Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Споём, станцуем - Варли Джон Герберт (Херберт) (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗

Споём, станцуем - Варли Джон Герберт (Херберт) (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Споём, станцуем - Варли Джон Герберт (Херберт) (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений TXT) 📗. Жанр: Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Музыка не прекращалась. Она все еще жила в пространстве вокруг них, собираясь в темные лужицы у их ног, и пульсируя на фоне их тяжелого дыхания исчезающим алегретто.

— Темнеет, — прошептала она, не решаясь громкими звуками бросить вызов мощи музыки. Когда Барнум поднял глаза, чтобы оглянуться вокруг, он увидел, как ее слова сплетаются в ткань вокруг его головы. Когда ее сердце уловило очертания темного на темном, темп чуть-чуть ускорился.

— Звуки обретают форму, — сказал Барнум. — Не бойся их. Это есть у тебя в мыслях.

— Я не уверена, что хочу так глубоко заглядывать в свои мысли.

Когда началась вторая часть, над их головами начали появляться звезды. Литавра лежала навзничь на поверхности, которая начала проседать под ней, наподобие песка или какой-то плотной жидкости. Она позволила ей облечь себе лопатки, а Барнум тем временем своими руками извлекал музыку из ее тела. Он обнаружил пригоршни чистых, колокольных тонов, которые не были обременены тембром и отзвуками, а существовали сами по себе. Коснувшись ее губами, он втянул в себя полный рот аккордов, и выдувал их один за другим, так что они, как пчелы, роились вокруг его бессмысленных слов, все время изменяя гармонии его голоса.

Она вытянула руки за головой и открыла рот, хватая руками песок, который был для нее на ощупь таким же настоящим, как и ее собственное тело. Вот здесь и была та сексуальность, которой искал Барнум. Она была бесстыдна и чувственна, как богиня индуистского пантеона, ее тело кричало, как кларнет диксиленда, и звуки достигали раскачивающихся над ними стволов деревьев и при столкновении друг с другом хлопали, как тряпки. Она, смеясь, подняла руки к лицу и следила за тем, как между кончиками пальцев проскакивают белые и голубые искры. Искры скакали к Барнуму, и там, где они попадали на него, появлялось сияние.

Вселенная, в которую они попали, была на редкость дружественной. Искры с рук Литавры прыгали в темное, облачное небо, и возвращались оттуда стрелами молний. Те были пугающи, но не страшны. Литавра знала, что они — создания разума Бейли. Но ей они нравились. Когда над ней образовались смерчи, и, извиваясь, заплясали вокруг ее головы, ей понравилось и это.

Надвигающаяся буря усилилась, в безупречном согласии с нарастанием темпа их музыки. Постепенно Литавра перестала следить за происходящим. Огонь в ее теле превратился в безумие: рояль, катящийся с холма или арфа, используемая вместо гимнастической сетки. Была там и пьяная развязность тромбона, играющего на дне колодца. Она провела языком по его щеке — это был звук капелек масла, падающих на малый барабан. Барнум искал вход в концертный зал, издавая звук сталкивающихся клавесинов.

Затем кто-то выдернул вилку магнитофона и лента, постепенно замедляясь, продолжала прокручиваться в их головах, пока они отдыхали. Музыка что-то настойчиво бормотала им, напоминая, что это лишь краткий перерыв, что ими командуют силы, им неподвластные. Они примирились с этим. Литавра присела на колени Барнуму, лицом к нему, и позволила ему укачивать себя на руках.

— Отчего пауза? — спросила она, и была восхищена тем, что слова исходили из ее рта в виде букв, а не звуков. Она трогала маленькие буквы, порхавшие вниз.

— О ней попросил Бейли, — ответил Барнум, тоже письменно. — Его цепи перегружаются. — Эти слова дважды обогнули его голову и исчезли.

— А зачем эти надписи в воздухе?

— Чтобы снова не осквернять музыку словами.

Она кивнула, и снова положила голову ему на плечо.

Барнум был счастлив. Он нежно поглаживал ее спину, вызывая теплые, раскатистые звуки. Кончиками пальцев он придавал им форму. Благодаря жизни в Кольце он привык к ощущению торжества над чем-то огромным. С помощью Бейли он мог сократить могучее Кольцо до таких размеров, чтобы его мог охватить человеческий разум. Но ничто, когда-либо испытанное им, не могло сравниться с чувством власти, когда он касался Литавры и вызывал музыку.

Вокруг них закружился ветерок. Он начал колыхать листву дерева, которое нависало над ними. В разгар бури любовники оставались — земле; а сейчас ветерок поднял их в воздух и донес до сереющих облаков.

Литавра этого не заметила. Все, что она поняла, открыв глаза — это то, что они снова в чистилище, наедине с музыкой. А музыка рождалась снова.

В последней части в них обоих было больше гармонии и меньше расхождений. Наконец они играли без фальши, подчиняясь палочке одного и того же дирижера. Пьеса, которую они импровизировали, была торжествующей. Она была шумной и протяженной, и, похоже, превращалась во что-то вагнеровское. Но где-то смеялись боги.

Литавра плыла вместе с этой музыкой, позволяя ей слиться с собой. Барнум набрасывал мелодическую линию, а она ограничивалась тем, что время от времени добавляла орнаменты — те неотвязные оттенки, которые мешали ей сделаться скучной.

Облака начали рассеиваться, медленно открывая новую иллюзию, в которую перенес их Бейли. Она была неотчетливой, но огромной. Литавра открыла глаза и увидела…

Верхнюю Половину, лишь в нескольких километрах от плоскости Колец. Под ней была бесконечная золотистая поверхность, а над ней — звезды. Ее глаза обратились к этой поверхности под ней… Та была тонкой. Нематериальной. Сквозь нее можно было видеть. Прикрыв глаза от солнечного блеска (и добавив в музыку жалобную минорную тему) она вгляделась в то кружащееся чудо, взглянуть на которое они и принесли ее сюда; и ее уши наполнили вопли ее невысказанных страхов, по мере того как их улавливал Бейли. Там были звезды, они окружали ее и двигались к ней, и она проходила сквозь них, и они начали вращаться, и…

… внутренняя поверхность Бейли. А над ее невидящими глазами тонкий зеленый усик втягивался обратно в стенку. И исчез.

— Я изнемог.

— Ты в порядке? — спросил его Барнум.

— В порядке. Но изнемог. Я предупреждал тебя, что это соединение может не справиться с работой.

Барнум утешил его.

— Мы и не ожидали такого накала. — Он потряс головой, пытаясь выбросить из памяти этот ужасный момент. Страхи у него были, но фобий явно не было. Ничто никогда не подавляло его так, как это сделали Кольца с Литаврой. Он с благодарностью почувствовал, что Бейли вмешался и облегчил боль в том уголке его мозга, куда не было необходимости заглядывать. Для того достаточно времени будет позже, на длинных, безмолвных орбитах, по которым они вскоре будут двигаться…

Литавра приподнялась, озадаченная, но начала улыбаться. Барнуму хотелось бы, чтобы Бейли дал ему отчет о состоянии ее разума, но их связь была разорвана. Шок? Он забыл симптомы.

— Мне придется определить все самому, — сказал он Бейли.

— С ней, похоже, все в порядке, — сказал Бейли. — Когда контакт разорвался, я успокаивал ее. Может быть, вспомнит она немногое.

И она не вспомнила. Хорошо, что она запомнила счастье, но от страха в самом конце осталось лишь смутное впечатление. Она не хотела посмотреть на Кольца, да это было и к лучшему. И не надо было искушать или дразнить ее тем, что ей никогда не будет доступно.

Там, внутри Бейли, они занялись любовью. Это было глубоким, тихим и длилось долго. Остатки боли, что удавалось найти, излечивались в этом мягком безмолвии, нарушавшемся лишь музыкой их дыхания.

А потом Бейли постепенно сократился до размеров человеческой фигуры, охватив Барнума и навсегда оставив Литавру извне.

Они чувствовали себя неловко. Через час Барнум и Бейли должны были катапультироваться. Все трое знали, что Литавра никогда не сможет последовать за ними, но не говорили об этом. Они пообещали друг другу остаться друзьями, и знали, что обещание это было пустым.

У Литавры была финансовая ведомость, которую она отдала Барнуму.

— Две тысячи минус девятнадцать девяносто пять за пилюли. — Она высыпала в его другую ладонь с десяток маленьких шариков. В них содержались микроэлементы, которые пара не могла найти в Кольце, и лишь из-за них обитателям Кольца приходилось посещать Янус.

— Этого достаточно? — обеспокоенно справилась она.

Перейти на страницу:

Варли Джон Герберт (Херберт) читать все книги автора по порядку

Варли Джон Герберт (Херберт) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Споём, станцуем отзывы

Отзывы читателей о книге Споём, станцуем, автор: Варли Джон Герберт (Херберт). Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*