Зов странствий. Лурулу (ЛП) - Вэнс Джек Холбрук (читать хорошую книгу полностью .txt) 📗
Таттер с удивлением взглянул на Мирона, после чего покосился на темнокожих амазонок: «Поединок? Вы имеете в виду, бороться с ними на доске, перекинутой над баком с грязью? Нет уж, увольте. Мои дела важнее таких забав. Прежде всего мне нужно найти воздушный транспорт и вернуться в Лилианхскую прерию. Дóма у меня остались три сломанных автолета и груда запасных частей в сарае. Я как-нибудь смогу соорудить из них действующий драндулет, даже если он будет летать задом наперед. Куда вы отправитесь отсюда, из Камбрии?»
«Нам нужно отвезти несколько контейнеров в Фарисей-город, но мы не вылетим еще три дня».
Таттер угрюмо кивнул: «Если не подвернется что-нибудь получше, я мог бы прилететь с вами в Фарисей-город, а оттуда как-нибудь добрался бы домой. Сколько вы возьмете за перелет?»
«Примерно три сольдо, насколько мне известно».
Монкриф поднялся на эстраду и обратился к толпе: «Кажется, я уже слышу громовые раскаты мышиных скачек! В нашей достопримечательной Вселенной все еще возможны настоящие приключения! Если вы в этом сомневаетесь, проконсультируйтесь с Фрук, Плук или Снук! Они ждут вас с другой стороны павильона».
«Прошу меня извинить! — сказал Мирону Таттер. — Я должен увидеть собственными глазами, чтó там происходит!» Он побежал трусцой за павильон Монкрифа.
Оказавшийся неподалеку капитан Малуф подошел к Мирону, взглянул вслед Таттеру и спросил: «Это еще кто такой?»
«Фермер, потерпевший крушение на автолете. Теперь он хочет вернуться домой и пытается найти замену своей машине».
«Гм! — поднял брови капитан. — И где его дом?»
«На пастбищах Лилианхской прерии, к востоку от леса».
«Сколько весит груз, который нам нужно отвезти в Фарисей-город?»
«Не так уж много. Там несколько мешков с почтой и четыре или пять небольших ящиков».
Малуф кивнул: «Пока «Гликка» ожидает загрузки, мы можем отвезти эти мешки и ящики в Фарисей-город на автолете, что позволит нам покинуть эту безотрадную планету на два дня раньше. В придачу мы могли бы захватить Таппера. Возьми с него три сольдо и скажи, что мы отправимся завтра, рано утром».
Мирон выполнил указания капитана, в первую очередь погрузив на автолет почту и груз, направлявшиеся в Фарисей-город. Затем он позвонил в отель «Гранд-Люкс» и попросил связать его с Клойдом Таттером. Таттер с готовностью согласился явиться на взлетное поле в назначенное время.
Сидя в рубке управления, Мирон изучал карту Марии. Он нашел Камбрию в подножьях Мистических холмов; Великий Шинарский лес покрывал всю территорию к востоку от городка, вплоть до скалистых возвышенностей горной пустыни Гаспарда. За утесами Гаспарда начиналась прерия, простиравшаяся до самого Эолийского океана. Дальше на востоке, в шестистах пятидесяти километрах, океанские волны разбивались об унылые берега Альфы, где Фарисей-город ютился за кривой грядой Упорного мыса.
Мирон обратил внимание капитана Малуфа на карту: «Вы помните фотографию Винго — зарисовку аркта и его ручного дракона?»
«Помню — почему ты спрашиваешь?»
Мирон указал на пики Гаспарда: «Здесь аркты живут уже четыре тысячи лет. Как видите, мы пролетим над скалами Балха, к северу от утесов Гаспарда. Может быть, увидим селения арктов — если они все еще существуют. Надо полагать, Таттер знает, где они прячутся».
Малуф наклонился над картой: «А где находится ранчо Таттера?»
«Кажется, где-то здесь, — Мирон постучал пальцем по изображению Лилианхской прерии. — Мы могли бы доставить его прямо домой».
«Не возражаю», — сказал Малуф.
Рано утром Клойд Таттер явился в космопорт. Капитан Малуф и Мирон встретили его у «Гликки», и все трое направились к автолету. Таттер начал было забираться в машину, но Малуф задержал его: «Прошу прощения! Я должен убедиться в том, что у вас нет с собой никакого оружия. Это неприятная формальность, но она необходима по очевидным причинам».
Брови Таттера высоко взметнулись: «Оружие? Кому какое дело до того, чтó я ношу с собой?»
Капитан повернулся к Мирону: «Верни Клойду Таттеру внесенную им плату за проезд, ему придется возвращаться домой каким-нибудь другим способом».
Таттер неподвижно сверлил капитана блестящими черными глазами. Затем, не говоря ни слова, он засунул руку за пазуху и вынул небольшой пистолет, заряженный взрывными дротиками; другой рукой он одновременно выдернул кинжал из плоских ножен, висевших сзади у него на поясе. Передав оружие Малуфу, он повернулся к автолету.
«Подождите! — снова остановил его капитан. — Еще одна, последняя формальность». Малуф быстро обыскал Таттера привычными движениями, после чего, пробормотав извинения, заглянул под кепку пассажира. Таттер стоял, оцепенев от ярости, но вытерпел унижение.
Малуф закончил обыск и отошел на шаг: «Еще раз прошу прощения за причиненное неудобство, но это неизбежная процедура. Лучше вызвать раздражение у ни в чем не повинного человека, чем быть убитым вооруженным бандитом».
Плотно сжав губы, Таттер забрался в автолет; Малуф и Мирон последовали за ним. Машина взлетела над космическим вокзалом и направилась на восток.
Таттер сидел молча и напряженно смотрел вниз, на Великий Шинарский лес, все еще негодуя на оскорбление, нанесенное его достоинству. Мирон дал ему успокоиться, и через несколько минут протянул ему карту: «Если вы покажете, где находится ваше ранчо, мы сможем доставить вас прямо к парадному крыльцу».
Таттер неохотно решил, что обижаться и отмалчиваться было невыгодно ему самому. Он ответил ничего не выражающим тоном: «Это было бы очень удобно». Изучив карту, он нарисовал на ней маленький крестик: «Здесь я живу: примерно в самом центре Лилианхской прерии».
Мирон указал на район, затененный штриховкой, обозначавшей хребты и ущелья: «А это — горная пустыня Гаспарда?»
«Именно так».
«Эти утесы не так уж далеко от вашей фермы. Надо полагать, вам они хорошо знакомы».
«Достаточно хорошо».
«Тогда послушайте». Мирон прочел отрывок из «Путеводителя по планетам»: «На просторах Лилианхской прерии обитает бесчисленное множество разнообразных диких зверей. Некоторые из них достигают впечатляющих размеров и отличаются поистине потрясающей свирепостью; другие выживают благодаря выносливости или прыткости, а также, в какой-то мере, проявляют сообразительность, напоминающую разумное мышление». Мирон прервался и спросил Таттера: «Как вы справляетесь с этими тварями?»
«Ха-ха! Исключительная осторожность и умение маскироваться — полезные навыки. Кроме того, помогает ограда под высоким напряжением, длиной полтораста километров. Когда дела вынуждают меня отправиться в открытую степь, я лечу достаточно высоко, меня не достанешь. Временами, однако, жизнь висит на волоске. Как-то раз, когда я потерял автолет в скалах Балха, я пробежал на своих двоих триста километров, перемещаясь главным образом рано по утрам, когда дневное зверье еще только просыпается, а ночное уже засыпает. Добравшись до своей ограды, я нашел соединительную коробку и позвонил домой. Женщины выехали на автофургоне и подобрали меня. По пути, однако, мне привелось пережить несколько незабываемых встреч с голодными хищниками».
Мирон вернулся к «Путеводителю»: «Здесь упоминается племя так называемых «арктов», живущих высоко на утесах Гаспарда». Мирон прочел вслух еще один отрывок:
«По словам редких очевидцев, аркты перелетают с одного пика на другой на так называемых «ручных драконах», размах перепончатых крыльев которых может составлять больше двенадцати метров. Как правило, аркты — люди высокого роста, жилистые и худощавые, с безжалостными лицами. О них отзываются как о воинственных разбойниках, совершающих кровавые вылазки верхом на драконах. Эти слухи, однако, не подтверждены доказательствами; скорее всего, горцы пустыни Гаспарда пользуются какими-то легковыми автолетами, раскрашенными и снабженными бутафорскими крыльями так, чтобы аппараты напоминали устрашающих летучих чудовищ. Говорят также, что аркты носят шлемы сложной конструкции, красивые, но причудливые. Шлем аркта, а также его женщины, свидетельствуют о его успехе и богатстве. Так как продажа горцам энергетического и огнестрельного оружия запрещена, они предпочитают пользоваться шестиметровыми гарпунами.