Шелкопряд - Зан Тимоти (библиотека книг txt) 📗
Долго ждать не пришлось.
— Полковник, до нас дошли слухи о том, что вы проводите какую-то странную политику. Вы не позволили научной группе господина Мзии заняться изучением кабеля прядильщиков и в то же время без всяких на то оснований выслали группу доктора Чанга; более того, вы отказываетесь передать образцы кабеля на Землю и явно готовитесь к подписанию незаконных торговых соглашений. Все это ставит под сомнение вашу способность управлять колонией. Я бы хотел, чтобы вы дали объяснение своим действиям — если таковые у вас имеются.
«Речь неплохо отрепетирована», — подумал Мередит, не отводя взгляда от президента.
— Меня отдают под трибунал, сэр? — спросил он напрямик.
— Вовсе нет. Ничто не угрожает ни вашему званию, ни вашей дальнейшей карьере. Повторяю, имеется в виду только ваш статус на Астре.
— Понятно. — Мередит посмотрел на бесстрастное лицо Мзии и стал судорожно соображать, что сказать в свое оправдание. — Относительно ученых… Я был уверен, что за мной закреплено официальное право принятия окончательного решения о приеме в колонию новых лиц независимо от сроков их проживания. Теперь относительно кабеля. Второй кабель был подарен рушрайкам, и они заверили меня в том, что поделятся с нами результатами своих исследований. Так что спорить о нескольких ящиках оборудования, которыми мы сейчас располагаем, просто смешно. Пустая трата времени.
— Зачем же так беспокоиться о нашем времени? — вкрадчиво заговорил Мзия. Его сдержанность казалась маской, за которой прячутся настоящие фейерверки эмоций. — Более того, нашу группу командировала ООН, так что по всем законам мы не обязаны были вам подчиняться.
— Простите, господин Мзия, но этот факт не имел никаких официальных подтверждений, — возразил Мередит. — Я уже объяснял, что официальными считаю только те указы и распоряжения, которые исходят от держателя мандата, то есть от правительства Соединенных Штатов. — Он посмотрел на Кармен, и она одобрительно кивнула. — Теперь относительно переброса кабеля на Землю. Как только мы поймем, каким образом лучше всего осуществить транспортировку в условиях гиперкосмоса, мы немедленно его доставим.
— Бесплатно? — спросил Мзия.
— Откровенно говоря, нам понадобится в обмен получить эквивалентную массу других металлов — как и от всех других покупателей. Что же касается цены… к окончательному мнению мы еще не пришли.
— Не вижу необходимости принимать какие бы то ни было решения, — сказал Мзия. — Астра является территорией ООН, и мы не обязаны платить за свою собственность.
— Айова тоже является одним из штатов Америки, — пожал плечами Мередит, — но ее фермеры никому не раздают свое зерно бесплатно.
Мзия вскинул брови.
— Мне кажется, я не говорил, что Астра является частью Америки, я сказал, что она принадлежит ООН. Или существует какой-то неизвестный мне тайный сговор?
— Нет, конечно же не существует, — вмешался Аллертон, бросив раздраженный взгляд на Мередита. — Просто полковник Мередит провел аналогию.
«Причем, идиотскую, — обругал себя Мередит. — У Мзии и так довольно прочная позиция — зачем давать ему лишние козыри?»
Сидящий слева Хафнер заерзал в своем кресле, а справа, со стороны Переса, донеслось едва слышное ворчание.
— Понятно, — сказал Мзия, но его тон свидетельствовал о том, что вопрос не закрыт, а лишь отложен на будущее. — Вот почему, оказывается, возникли все эти торговые соглашения. Вот почему вы посчитали себя вправе действовать независимо. Вы ведь не отказываетесь от того, что уже приготовили коммерческое предложение о продаже собственности ООН, а именно кабеля прядильщиков, без всякого на то законного права?
Мередит перевел дыхание, и Кармен воспользовалась возникшей короткой паузой.
— По-моему, господин Мзия, мы очень строго придерживались наших законных обязанностей, в которые входит не только развитие, но и защита колонии землян на Астре. Сейчас на орбите нашей планеты находятся корабли шести внеземных цивилизаций, большую часть которых составляют вооруженные до зубов боевые машины. Как вы думаете, что бы они предприняли, узнай о том, что мы собираемся удержать при себе и саму Прялку, и выпускаемую ею продукцию?
— Но вы очень удачно отразили атаку мзархов.
— Благодаря счастливому стечению обстоятельств: нам повезло, а они не догадались, что это была чистая случайность, — сказал Мередит. — Мисс Оливеро права: чем скорее наши соседи поймут, что мир сулит им большую выгоду, чем война, тем крепче будут добрососедские отношения.
— Значит, вы утверждаете, что ваши торговые переговоры — всего лишь обманный маневр? — спросил Мзия.
— Вовсе нет, — сказал Мередит. — Или вам бы хотелось, чтобы за землянами закрепилась репутация мошенников?
— Другими словами, ООН ничего не остается делать, как скрепить печатью ваши сделки?
Он изо всех сил старался загнать Мередита в угол, и Мередиту это начало надоедать.
— Если вы не утвердите этих соглашений, вам придется объяснять тем же рушрайкам, почему наша колония, обладающая такими же правами, как все другие планеты, не может вести самостоятельную торговлю. Не лучше ли вместо этого начать потихоньку устанавливать честные и справедливые дипломатические отношения?
— Ладно, тогда… — Мзия плавно сменил тему. — Если уж вы сами начали разговор о честной дипломатии, что вы скажете о договоре с рушрайками? Или вам неизвестно, что у ООН существует эксклюзивный договор с ктенкри?
— Позвольте напомнить вам, господин Мзия, что свой прошлый визит на Астру вы закончили тем, что пригрозили нам тотальным эмбарго на продовольствие и другие товары, — сказал Мередит. — Вы недвусмысленно пригрозили нам голодом. Как верно заметила мисс Оливеро, я обязан защищать жителей Астры. Так что создание независимого канала снабжения казалось мне прямым исполнением долга.
Полковник с удовлетворением заметил, что Мзия нахмурился, видимо не ожидая такого поворота событий.
— Ванта доводы смехотворны, — наконец пробурчал он. — Вы что, собираетесь защищать колонию от ее владельца?
— А почему бы и нет? — пожал плечами Мередит. — Но сначала я должен убедиться, действительно ли эти угрозы и указания исходят от ООН. Ведь вполне может оказаться, что инициатива исходит от ктенкри, угрожающих Земле экономической блокадой и жаждущих таким способом подчинить себе Организацию Объединенных Наций.
Мзия не отводил от него глаз, его подбородок дрожал — то ли от гнева, то ли от досады. Наконец он откинулся на спинку кресла и одарил Мередита холодной улыбкой.
— Вы очень изворотливы, полковник. Честно говоря, я не ожидал такой прыти от военного человека. Посмотрим, что вы скажете на это. — Он фамильярно махнул рукой в сторону Аллертона. — Господин президент…
У Аллертона был вид человека, страдающего от зубной боли. Но его голос прозвучал достаточно твердо:
— Полковник Мередит, как Верховный главнокомандующий вооруженными силами Соединенных Штатов я приказываю вам подчиняться распоряжениям господина Мзии во всех вопросах, связанных с техникой прядильщиков.
Мысли Мередита помчались галопом.
— Значит, мандат США аннулирован? — спросил он, пытаясь выиграть время.
— Нет, вы по-прежнему остаетесь правителем колонии. ООН будет распоряжаться только Космической Прялкой.
— Понятно.
«Значит, он все-таки дрогнул перед угрозой блокады», — с горечью подумал Мередит.
— А если я откажусь подчиниться? Аллертон и глазом не моргнул.
— В таком случае вы будете освобождены от своих обязанностей и переправлены в США на борту корабля ООН.
Мередит опустил голову.
— Значит, вы уже привезли с собой моего потенциального преемника. Можно поинтересоваться, кто этот человек?
— Вас заменят генералом Бенино Сандовалом из Филиппинской Народной Республики, — подал голос Мзия. — Да, вы правы, он сейчас на борту космолета.
«Марионетка господина Мзии, — подумал Мередит, вспоминая, во что превратилась филиппинская экономика за десять лет правления Сандовала. — Видимо, ООН не намерена отступиться от Прялки. А что, если…»