Претендент на престол - Вайнстайн Ховард (серии книг читать бесплатно txt) 📗
– Ты хочешь оказать, с тех самых пор, как мы покинули «Энтерпрайз»? – спросила Кейлин. – Мы просто многого не знаем. Согласись, Спок. Ведь все держалось в секрете.
– Плохо, стало быть, держалось, – раздраженно заметил Маккой.
Спок оглядел своих спутников.
– Мы должны обдумать полученную информацию. Первое, клингоны знали о нашем задании. Возможно, на корабле был информатор, близкий к королю. Второе, несчастная команда клингонов, которая следила за нами, – погибла.
– Дошпионились, – зло заметил доктор.
– Третье. Вполне возможно, что «Энтерпрайз» попал в неприятную ситуацию.
– Четвертое, – мрачно подытожил Маккой, – мы больше не можем ждать капитана Кирка.
– Да, нам необходимо покинуть Сигму, чтобы встретиться с «Энтерпрайзом» в космосе.
– Но как? – спросила Кейлин. – У нас нет корабля.
– Вполне возможно, что он уцелел у клингонов, – проговорил Маккой.
– Да, – сказал Спок, – это единственный верный выход в нашем положении. Нужно найти корабль клингонов. Он должен находиться поблизости от шаттла.
Кейлин дернула Маккоя за рукав.
– А если клингоны прилетели на большом корабле? А вдруг погибшие клингоны – это только часть группы шпионов?
– Тогда у нас будут большие неприятности, – ответил доктор.
– Ширн, – обратился Спок к старейшине, – ты можешь проводить нас обратно в долину, чтобы мы смогли найти корабль клингонов?
– Конечно, мы выйдем завтра утром. Но что мне делать с женщиной, которую я купил сегодня?
– Я бы хотел допросить ее, – сказал Спок.
– А после этого? – не успокаивался Ширн.
– Отправьте ее назад к охотникам, – предложил Маккой.
Ширн бросил на него кислый взгляд.
– Я надеюсь, что наш добрый доктор шутит, хотя я никогда полностью не понимал его юмор, – сказал Спок. – Если вы сможете продержать ее здесь до нашей встречи с «Энтерпрайзом», то это будет лучшим выходом из ситуации. Тогда она предстанет перед судом за шпионаж.
– Моя идея мне нравится больше, – надулся доктор. – Разве это плохо – отправить ее к охотникам? Отпадает необходимость в суде и волоките, связанной с ним.
– Думаю, что нужно хорошо отдохнуть. Завтра предстоит тяжелый день, – сказал Ширн и хлопнул в ладоши.
– А как насчет праздника? – разочарованно спросила Кейлин.
– Когда вернемся на Шад, там будет настоящий праздник, – ответил Маккой. – Хотя уверенным в этом быть невозможно.
Отряд из десяти человек сопровождал экипаж шаттла в долину. Идти через горы Кинарр в этот раз было намного легче. Местные жители знали легкий путь на равнину.
Маккой расстроился. «Если быть честным, я не хочу уходить отсюда», – думал он.
– Значит, я не смогу жить в спокойствии и мире, – сказал он Споку. – Мне не хочется покидать это место.
Он осмотрелся вокруг. Зрелище было впечатляющее. Огромные снежные горы окружали путешественников.
– Среди них чувствуешь себя спокойней, осознаешь, что ты ценный человек, а не часть какого-то механизма.
– Ты прав, – отозвался Ширн. – Во многом именно поэтому наши предки не поднимались высоко в горы.
Вереница людей переходила из одной горной впадины в другую. Спок достал карту, чтобы выяснить, как долго еще идти.
– Место назначения приблизительно в полумиле по этому направлению, – сказал он, указав на восток.
Так оно и было. Через некоторое время они наткнулись на остатки «Галилео». Маккой проговорил:
– Я обычно не сентиментален по отношению к технике, но мне жаль беднягу.
– Да, это напоминает мне время нашей посадки, – отозвалась Кейлин.
– Милостью божьей мы остались живы, – сказал Спок.
– Что? – доктор удивленно посмотрел на вулканца.
– Ничего особенного, – скромно отозвался тот и продолжал идти.
– Каков радиус действия у этого прибора? – спросил Ширн, указав на трикодер.
– Несколько миль, в зависимости от погоды, – ответил Спок. Он включил прибор и начал вращать его во всех направлениях.
Маккой стоял сзади, наблюдая за действиями старшего офицера.
– Сегодня должно быть удачный для нас день, – улыбаясь, заметил доктор.
– Кажется, я засек корабль, – неуверенно проговорил Спок.
– Где?
– В той стороне, – вулканец показал рукой на видневшуюся вдали реку. – На расстоянии мили отсюда.
Ширн подал знак, и группа отправилась дальше в направлении, указанном старшим офицером. Спустя некоторое время они добрались до небольшой горы. Взобравшись, Спок и Кейлин увидели корабль клингонов, который находился возле самой реки.
– Он здесь, – сообщили они остальным, которые ожидали у подножья.
– Никогда не думал, что настанет день, когда я буду счастлив увидеть корабль клингонов.
– Мы живем в странные времена, доктор Маккой, – отозвался Спок.
Людям Кинарри очень хотелось осмотреть незнакомый аппарат, но Спок посоветовал им быть очень осторожными.
– Может, здесь еще находятся клингоны. Сначала я и доктор проведем разведку. Я не хочу подвергать опасности твоих людей, Ширн, – обратился он к старейшине. – Ждите, пока не увидите сигнал.
Маккой нервно сглотнул, поднял фазер и начал прицеливаться.
– Не стреляю до тех пор, пока в этом нет необходимости, – проговорил он.
Спок двинулся к кораблю. Маккой за ним.
– Может, нам постучать? – прошептал Маккой.
– Не говори глупостей, – отозвался вулканец. – Нужно быть осторожнее.
С этими словами Спок проскользнул вдоль борта корабля и прислонился спиной к закрытому люку. Маккой сделал то же самое и встал с другой стороны люка. Старший офицер посмотрел на доктора, затем стремительно бросился ко входу и ворвался внутрь. Никого не было. Тишина и покой.
– Как предусмотрительно со стороны клингонов, – прокомментировал Маккой операцию. – Нужно оштрафовать за стоянку в неположенном месте, – он удовлетворенно осмотрелся вокруг.
– Оштрафовать?
– Это старая шутка землян, Спок. Забудь.
– Пожалуйста.
Маккой вздохнул.
– Если хочешь, я объясню тебе ее смысл. В старые времена у каждого был транспорт для передвижения. Все парковали, где попало. И чтобы избежать беспорядка, за это налагали штраф. Понимаешь?
– Не нужно было производить так много транспортных средств, – заметил Спок.
– Система свободного рынка – потребляй, пока не подавишься.
– В высшей степени неразумно. Но я не уловил связи твоей шутки с нашим положением.
– Клингоны бросили свой корабль, то есть он стоит без присмотра и, можно сказать, в неположенном месте. Поэтому я так и сказал.
– Ничего не понял, – отозвался Спок.
– Ты отвратительный собеседник, а слушатель… – доктор не договорил и махнул рукой. – Пусть все останется без объяснения.
Вулканец насмешливо посмотрел на него и вышел из корабля, чтобы сообщить остальным приятную новость – корабль был свободен.
Корабль клингонов оказался в рабочем состоянии, с большим запасом топлива. После общего осмотра систем управления Спок объявил, что никаких проблем с пилотированием не будет. Пришло время отправляться.
– Мы благодарны вам за все. За помощь… – сказал Маккой старому пастуху.
Ширн склонил голову в знак взаимной благодарности.
– Я только лишь выполнил свое обещание.
– Я рад за тебя, Кейлин, ты смогла доказать, что достойна этой короны. Она по праву принадлежит тебе.
– Спасибо, – Кейлин посмотрела на старейшину. – Я многое узнала благодаря вам.
Ширн оглядел своих гостей. Пришло время расставаться.
– Пусть ветра Кинарр всегда вам сопутствуют.
Спок поднял руку.
– Долгой жизни и процветания, Ширн.
– Береги себя, – сказал Маккой хриплым голосом.
Ширн пристально посмотрел на Кейлин.
– Ты будешь править долго и успешно, Кейлин.
– Я надеюсь, что ваше пожелание сбудется.
Спок отправился первым в корабль. Нужно подготовиться к взлету. Маккой был следующим. Он подал руку Кейлин. Ширн отступил назад, дверь со свистом закрылась. Заработал двигатель. Через минуту корабль оторвался от поверхности. Затем он набрал скорость и взмыл в небо. Еще через минуту он исчез из вида.