Возвращение Апостолов (СИ) - Харламов Сергей (читать книги регистрация TXT) 📗
— Прямо здесь? — спросил Флиберт, оценивая взглядом имеющееся вокруг них свободное пространство.
— Нет, на Земле, — уточнил Огинс.
Флиберт непонимающе развёл руками.
— Вы меня разыгрываете, — он снисходительно улюбнулся.
— Почему? — не понял Стеф.
— Потому что вы и так приземлились на шестой площадке восточного космодрома, — закончил тот, облокотившись на край стола. На его лице играла оскорбительная усмешка.
— Этого не может быть, — твёрдо сказал Стеф.
— Извольте убедиться.
Шеф набрал код вызова и запросил общий вид взлётно-посадочных площадок восточного космодрома. Связь работала отлично. На стене с белым занавесом по правую руку Флиберта появилось изображение. Капитан без труда узнал своего красавца. «Констьюдери» смотрел в небо, не в силах более оторваться от земли. Его приковали тяжёлой гравитационной цепью.
Стеф вначале даже протёр глаза, чтобы убедиться в реальности происходящего. Но нет. Это был не сон.
— Сэр Флиберт, — в волнении произнёс он. — Разрешите ещё один вопрос.
— Валяйте, — добродушно процедил шеф, подумывая, что стоит увеличить срок принудительной акклиматизации экипажей возвратившихся звездолётов по крайней мере до пяти дней.
— Кто отчитывался перед сэром Морисом? Кто командовал кораблём?
Флиберт оторопел.
— Как к-кто? — он всмотрелся в бледнеющее лицо Стефа. — Вы…
Огинс бросился к дверям, забыв попрощаться. Дверь за ним закрылась, быстрый, отдающийся эхом стук сапог по коридорному ламинированному покрытию сопроводил его до скоростного лифта, а затем до того, как Стеф очутился на улице. Не выдержав своей кажущейся медлительности, Огинс решил вспомнить свои спринтерские забеги. Но, в отличие от прежних, от этого забега зависело всё.
51. Дэвид возвращается с того света и снова спешит туда
— Вернулся! — радостно провозгласил Верховный Правитель Империи.
Из дверей появился Дэвид, за ним девушка, последним вошёл Узар.
Учёные восторженно приветствовали их.
— Пришлось вытаскивать его с того света, — пожал плечами Узар, потом спросил: — Как вы здесь обошлись без Ребекки? Ведь только с её помощью нам удаётся оставаться материальными. Насколько я понимаю, были прерваны исследования?
— Не волнуйся, — успокоил его Верховный Правитель. — Компьютеры вполне справились с поставленной задачей в автоматическом режиме. Но ты задержался. Не хочешь объяснить причину?
— Немного позднее, — Узар уклонился от ответа и добавил: — Есть более срочные дела.
Он протянул на вытянутой руке сосуд с мутноватой жидкостью.
— Вот средство от нашей болезни.
Сосуд тут же оказался в руках Гишара, и часть лаборатории занялась проведением химических опытов.
— А кто это с тобой, Дэвид? — обратился Рикар к нашему герою.
— Это моя невеста, — произнёс он.
— Похоже, это лишний раз доказывает, что браки, действительно, совершаются на небесах.
— Может быть.
— Хм. Она ведь как две капли воды похожа на тебя.
— Ты так считаешь?
Дэвид весело взглянул на девушку.
— Так вот почему я люблю её больше самого себя, — с напускным сожалением пробормотал он. — Ты моё изображение в зеркале. Вот.
— Не обиделась? — спросил Дэвид у неё другим тоном.
— Обиделась, — важно подтвердила она.
— Почему?
— Потому что, не я твоё отражение, а ты моё!
Все рассмеялись. На щеках девушки заиграл румянец, на губах сияла лукавая улыбка.
— Ну и красавицу ты себе отыскал, — вставил слово Верховный Правитель. — Как её хоть звать? Что невестой твоей, ясно.
При этих словах девушка немного покраснела. Но заметил это только Дэвид, поскольку пристально смотрел на неё.
— Хорошо, — согласился он. — Я вам её представлю. Мою лучшую, и притом единственную, — поправился он, — подругу зовут Лейза.
Девушка немного вздёрнула маленький носик, оставшись, таким образом, вполне довольной.
Учёные совмещали работу с беседой.
— Я выяснил, что стало причиной перегрузки молекулярного зонда, — доложил Узар Верховному Правителю. — Дело в том, что, отправляя в прошлое поочерёдно Огинса и Джеффри, мы предвидели возможность их гибели. Ни для кого из здесь присутствующих не секрет, что одной из пренеприятных особенностей наших организмов является способность пересекаться в момент исчезновения из материального мира с миром потусторонним. Только дети до десяти лет избавлены от этой повинности. Да и всё остальное время наша материальность оставляет желать лучшего. Но дело не в этом. Не знаю как, но земляне погибли одновременно. Дэвид погиб от выстрела в спину на Лагуре, а Стеф — при погружении в Эгейское море на Земле. Огинс во главе экипажа бандитов во времени попал в сети иллюзорных битв на Первом Ярусе Земли, а Дэвид — во власть любовных авантюр Лагуры. В результате, у последнего возникла сильная духовная связь с девушкой. Таким образом, нагрузка на зонд оказалась чудовищной. Ребекка вынуждена была контролировать две планеты, разделённые расстоянием и временем. Я удивляюсь, как она вообще выдержала… Да и мне пришлось изрядно попотеть.
— Так Огинс как и я погиб? — поразился Дэвид. — Влюблённость, застилающая глаза, мешала ему адекватно реагировать на происходящее.
— Сейчас все живы, — глухо сказал Узар. — И противоядие у нас в руках.
— Но это, наверняка, та самая колба, которую оставили на планете коалиционные захватчики, — не унимался Дэвид. — Ваши предки не пожелали испробовать вакцину. Они отказались даже ступить на поверхность и высадились на спутник. Быть может, они погибли.
— Сейчас все живы, и это главное, — упрямо повторил учёный, и добавил: — Все, кто нам нужен.
Внезапно послышался тревожный звук сирены. В распахнувшуюся дверь влетел встревоженный охранник.
— Тревога! — воскликнул он. — Со стороны пириансов в космическом пространстве засечено огромное количество космических кораблей. Их оснащённость говорит о готовящемся сражении.
— Кто отключил линию связи с планетой? — взорвался Узар. — Почему я узнаю о выступлении пириансов от охраны?
— Мы не хотели докладывать про сбой зонда, — виновато проговорил Гишар. — Под угрозой был центральный контур.
— Мне это известно, — грубо прервал его ведущий учёный. — Но кто мешал отослать донесение, когда работа зонда была восстановлена, я вас спрашиваю?
— Узар, — тихо сказал Верховный Правитель Империи. — Это был мой приказ. Потребовалось время на замену вышедших из строя блоков. Кроме того, пока не была воскрешена Лара, работа молекулярного зонда оставалась частью неконтролируемой. Мы не имели обратной связи.
Учёный замолчал, отвернулся. Буря негодования сменилась на его лице решимостью действовать. Опустившись на стул, он присоединил ближайший компьютер к головному обозревающему окрестности Лагуры. Дэвид немедленно возник за его спиной.
— Видишь? — сказал Узар, получив результаты запроса. — Тридцать восемь кораблей. Притом большая часть из них явно инопланетного происхождения.
— Опять вторжение?
— Похоже. Видимо, они что-то не поделили.
— Мы можем им помочь, — Дэвид обвёл вопросительным взглядом учёных.
Они дали понять, что нет.
— Тогда зашлите меня туда в одном из ваших шаров! — с готовностью выпалил Джеффри.
Однако Узар отрезал:
— После окончания битвы, да. А пока — нет.
Лейза взяла Дэвида за руку.
— Я знаю, о чём ты думаешь, — промолвила она.
— Что?
Дэвид не услышал её слов, так как в дальней части лаборатории с громким хлопком разорвалась колба.
— Надеюсь, это была не наша спасительная вакцина, — сказал Рикар.
— Прекратить исследования, — приказал Узар вполне спокойным голосом.
— Пелар, — обратился он к самому молодому из сотоварищей. — Беги в технологическую линию и передай мой приказ о временном отключении энергии искусственных солнц. Быстро.
— Придётся снизить до минимума мощность энергетических узлов планеты, — сказал он. — Кто их знает, каким они располагают оружием, — объяснил он свои действия.