Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Время кораблей (СИ) - Леру Юлия (бесплатные версии книг txt, fb2) 📗

Время кораблей (СИ) - Леру Юлия (бесплатные версии книг txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Время кораблей (СИ) - Леру Юлия (бесплатные версии книг txt, fb2) 📗. Жанр: Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

С одним крылом — на месте второго из туши торчала металлическая спица, а само крыло лежало рядом с обтянутой бело-розовой, явно полимерной, кожей ногой.

Без головы — большую голову с длинным клювом держал крепко, но бережно, замерший над их головами захват.

Это была одна из тех птиц, которых она видела еще в первый день своего прибытия на планету. София как завороженная посмотрела на свою руку. Ведь она прикасалась к одной из них! Она чувствовала мягкие перья,живоетепло, чувствовала — снова! — контакт...

Если искусственную траву она еще как-то могла осознать, то искусственных птиц нет. Сознание упрямо отказывалось верить, убеждало, уверяло, чтонет! Этого не может быть. Птицы, так дружно прилетавшие в колонию и так же дружно улетевшие от нее сразу после вспышки от стены, не могут быть искусственными!

Но они были.

Они были.

— Мы должны вынести ее отсюда, — сказал Анна, и София вздрогнула, потому что не заметила, когда он подошел, настолько была переполнена хаосом чувств. — Мы должны разобрать ее на части. Они искусственные, а значит, зачем-то были созданы. Зачем?

— И кем. — Она сама удивилась тому, как неуверенно, слабо и оттого непривычно мягко звучит ее голос. — Рональд, если здесь не было цивилизации, кто же создал все это?

— Мне это место нравится все меньше и меньше, — подал голос Зельда, стоящий чуть позади. — Еще меньше мне нравится то, что помещение экранировано, и связаться с поверхностью отсюда нельзя, а времени уже прошло достаточно, чтобы там начали волноваться.

— Если вы доложите сейчас, начальник колонии прикажет нам подниматься, — начал Анна, оборачиваясь, но на этот раз коммандер не дал ему продолжить, остановив властным взмахом руки.

— Ситуация изменилась. Если птицы, стена и трава связаны, наверху должны узнать об этом как можно скорее. — Он махнул своим людям. — Возвращаемся.

— Нет! — воскликнул Анна, когда отряд дружно кивнул в ответ на слова командира и направился к выходу. — Погодите! Мы же еще не опробовали терминал!

— Я вам запрещаю, — бросил Зельда холодно и повернулся к Софии и Фрейе, проигнорировав вспыхнувший взгляд Анны. — Владимир, и вам тоже. Я не сойду с места, пока вы оба не отойдете от машин.

— Вы еще пожалеете об этом, — сквозь зубы проговорил Анна, круто разворачиваясь на пятках, и быстрыми гневными шагами двинулся в сторону выхода. — Фрейя, за мной.

Робот послушно последовала за начальником.

— Мы можем вывезти эту птицу отсюда на вагонетке, — сказала София настойчиво, понимая, что это может быть их единственный шанс — и зная, что и коммандер это тоже понимает. — Пусть ваши люди заберут ее. Позвольте мне взять хотя бы крыло! Оно ведь не закреплено.

Зельда посмотрел на нее так пристально, что стало не по себе. Потом перевел взгляд на крыло, и в самом деле лежащее на лотке отдельно, и уделил несколько секунд и ему, будто оценивая и решая.

— Ладно. Забираем. — София потянулась, но он опередил ее и поднял крыло с лотка сам, аккуратно взяв его так, чтобы не помять перья. — Понесу я. А теперь идемте, пока...

Зельда не успел договорить, как послышался встревоженный крик — и София еще не успела обернуться, как уже поняла, что случилось.

Анна, резво и сосредоточено направлявшийся к выходу, вдруг развернулся, бегом добежал до терминала и прикоснулся к светящейся белой панели, от которой по-прежнему тихо исходил розовый шум.

Мгновение — прежде чем его схватил и оттащил от терминала один из людей Зельды, но этого хватило.

Терминал заработал.

Все помещение озарило слепящим белым светом. София вскрикнула, закрывая глаза руками, когда им стало больно, вскрикнула еще раз, когда совсем рядом, с той стороны, где проход между машинами упирался в выложенную все теми же бело-голубыми квадратами стену, раздался резкий механический шум.

— София! Дверь закрывается! — крикнула Фрейя.

Но что она могла сделать?

Открыть глаза было невозможно, двинуться тоже. Вдобавок ко всему затрясся, задрожал мелкой дрожью землетрясения пол, и София не удержалась и упала на колени, продолжая зажмуриваться так крепко, как только могла.

— Дверь закрылась!

Слепящий свет погас так же внезапно, как и включился, но открыть глаза София смогла не сразу. Перед ними так и плясали темные пятна, веки жгло, было больно и неприятно. Землетрясение так и не прекращалось, и она ждала уже знакомого неприятного ощущения страха, но его не было. Не было, хотя от такого толчка...

Рука Зельды вцепилась в ее запястье и дернула вверх с такой силой, что София ахнула.

— Поднимайтесь! — Он почти скрежетал, почти рычал на нее. — Живо!

Все еще с закрытыми глазами — из-под век текли градом слезы — она кое-как поднялась на ноги, и Зельда потащил ее прочь с такой скоростью, что снова пришлось бежать.

Бежать с закрытыми глазами, когда пол трясется и уходит из-под ног.

— Что?.. — Она чуть приоткрыла глаза, но тут же споткнулась и чуть не упала, удержавшись на ногах только благодаря его руке. — Да куда вы меня тащите?!

Их тряхнуло, подбросило вверх с нечеловеческой силой, и они оба полетели на пол; Зельда держал руку Софии не хуже браслета наручника, и оттого она особенно больно ударилась о твердое покрытие коленями.

— Ай!

Пол перестал трястись. Почти одновременно ушла и боль в глазах, и София наконец разомкнула веки, оттирая пальцами слезы. Зельда отпустил ее, и она тут же увидела почему, а увидев, почувствовала, как останавливается сердце.

Дальней стены помещения больше не существовало — теперь ее заменял прозрачный экран, окно, показывающее то, что происходило снаружи. Лучи света, исходящего откуда-то из-за пределов этого окна, освещали темноту впереди: был виден вертикальный монорельс, по которому они опускались со все возрастающей скоростью — вниз, вниз, непонятно насколько далеко вниз в этом тоннеле из черно-угольной породы с синими крапинками полифира.

Они... падали?

— Рональд! — София обернулась.

Анна сидел на полу у терминала и остановившимся взглядом смотрел перед собой.

— Все хорошо, — проговорил он еле слышно и оттого как будто не ей. — Все хорошо, я не чувствую угрозы, не бойся.

Голографический экран терминала развернулся над ним и изображал то, что София определила, как карту. Светящимся треугольником, ползущим по длинному спуску вниз, были они. От нижней точки спуска тоннель уходил в сторону...

Толчок — и треугольник тоже коснулся дна тоннеля. Вспыхнули прожекторы — и монорельс перебрался вниз, а инерция стала толкать их назад по мере того, как скорость возрастала.

Они куда-то ехали. Все это огромное помещение с машинами и людьми куда-то ехало... и оставалось только догадываться, куда.

— Вы целы? — спросил Зельда, видимо, заметив, что она понемногу приходит в себя.

София торопливо кивнула:

— Да.

— Переберитесь к одной из этих машин, лучше к той, которая побольше, и спрячьтесь за нее. Помните, что когда мы остановимся, нас тряхнет. — Он тяжело поднялся и расставил ноги, приноравливаясь к движению, а после подал Софии руку. — Когда мы остановимся, замрите и без моей команды ни шагу. — Он сжал губы и повернул голову в сторону Анны. — И вы тоже.

София выбрала момент и короткой перебежкой переместилась к той машине, что напоминала принтер и сковородки. Уселась на корточки, схватившись за выступающую деталь и выглянула, когда Зельда коротко и ясно разъяснил оставшейся части отряда их задачу: быть начеку, защищать гражданских, стрелять на поражение, если будет обнаружен враг.

Он казался совсем не внушительным, в одиночестве стоя напротив огромного темного окна, положив руку на кобуру термокольта, готовый первым встретить любую опасность, которая могла их поджидать. Этотврагмог быть кем или чем угодно, но София чувствовала: Зельда и его люди без колебаний отдадут за них с Анной жизнь...

Скорость стала медленно падать. София перевела взгляд на голопанель — их ждал перекресток, видимо, поэтому и началось торможение. Перекресток подземных путей, вырытых неизвестно когда — вот сейчас София пожалела, что в свое время не оснастила Фрейю средствами радиоуглеродного анализа для определения возраста пород — и неизвестно кем, но путей, которые явно куда-то вели.

Перейти на страницу:

Леру Юлия читать все книги автора по порядку

Леру Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Время кораблей (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Время кораблей (СИ), автор: Леру Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*