Перешагнуть пропасть - Муравьев Константин Николаевич (книга жизни .txt) 📗
— Но ведь вы сейчас стоите здесь, а не где-то в любом другом месте, и как мне кажется, говорите со мной? — зная, что это не очень вежливо, вопросом на вопрос ответил я.
— И то верно, — согласился со мною предводитель северян.
Но его слова продолжил третий член их представительства, вернее продолжила:
— Ты хотел узнать нас получше, не только с той стороны, что мы готовы показать? — тихонько спросила, вернее даже констатировала, Эрса, девушка, которая и поняла, что встречающая группа это обманка, для отвлечения внимания.
— Да, мне хотелось и этого тоже, но главным я, если честно, преследовал другую цель, — согласился с нею я.
— Какую? И для чего тебе это в принципе было нужно? — задала она первый за все время разговора действительно важный вопрос.
Пока я смотрел на нее, меня не покидало чувство, будто эта девушка несколько большее существо, чем просто обычный человек. Будто есть в ней какая-то внутренняя искра, горящая несколько ярче, чем у всех остальных. И ее свечение образует своеобразный невесомый ореол вокруг этого необычного создания.
Я не мог понять, что с нею не так, а поэтому решил: «Странная она какая-то, — и практически сразу заметил: — Хотя внешне очень похожа на Элею».
Посмотрев, полюбовавшись ею еще пару мгновений, и этим явно смутив девушку, я пришёл к достаточно очевидному и закономерному выводу, на основе той информации, что уже обладал.
«Так ведь это и есть та Ледяная ведьма, о которой говорили охотники за головами. И ведь и правда, можно спутать их с Элеей, если смотреть издалека. Они похожи как сестры».
Но что-то в ней явно выделяло ее среди других, и этого я не ощущал в дочери охотника.
«Что-то все-таки с нею не так», — и это не так не давало мне покоя, чувствуется, что это где-то рядом, прямо перед глазами, но уловить эту небольшую деталь, что вроде бы мелькала под самым моим носом, а вот выделить ее и понять, что это, у меня так и не получалось.
И лишь когда девушка немного повернула голову, чтобы тихонько сказать что-то одному из мужчин, стоящих рядом, я понял, что же это за деталь, которая так смущала мой разум и не давала покоя.
Из пряди ее пегих волос выглянуло маленькое и аккуратное ушко. Но вся соль была в том, что его верхняя часть имела несколько вытянутую и заостренную форму. Очень не похоже на простых людей. Обычно в кино такие уши приписывали эльфам, но, конечно, здесь было не так гипертрофированно и более натурально и жизненно.
«А ведь и правда похожа. Конечно, не так божественно красива, как о них говорят, но на любом конкурсе красоты войдет в тройку победительниц, это как пить дать. Опять же стройненькая, хрупкая, правда, не очень высокая, я как-то их представлял несколько повыше, но кто знает, как они выглядят на самом деле. Тонкие черты лица, идеальные формы, здесь вроде как ошибок нет. Натуральный эльф, вернее эльфийка, только в миниатюре».
И что странно, такая ее особенность, видимо, никого вокруг не удивляла.
«А значит, окружающие к такому типу людей уже давно привыкли, — подумал я, — и что вероятно, подобная особенность есть не только у Эрсы, но и кого-то еще. И скорее всего даже не у одного человека».
Поняв это, я постарался незаметно оглядеть зал и всех, кто попадал в мое поле зрения, и вот что я обнаружил.
Людей с необычной формой ушей было гораздо больше, чем я обратил на них внимание в первые мгновения, у одних эти различия выделялись больше, у других меньше. Но такие необычные, как у Эрсы, мною были замечены только у, как это ни странно, Краса, стоящего прямо напротив меня (и как это я сразу не заметил?), и еще у пары девушек в отряде северян. Кстати, все три девушки, Эрса и те две, что стояли позади меня и любопытно выглядывали из-за спин вооруженных мужчин, были похожи как сестры. Да и Элея выделялась из их числа только нормальной формой ушей.
А вот Крас совсем не походил на эльфийского мужчину, хотя какими они должны быть я уж точно не знал, но в кино и книгах явно ошиблись на их счет. Ну или, в крайнем случае, ошибаюсь я.
Крас был обычным крепким уже немного пожилым мужиком, не столько крупным, сколько подтянутым, выше меня чуть ли не на полголовы, с серьезным волевым лицом и хитрыми, умными глазами карего цвета.
Даже когда он назвал меня «мальчиком» — это меня не обидело и никак не задело, так как та мудрость, что сквозила во взгляде его прищуренных глаз, пахла такой прорвой прожитых лет, что это понимание действительно рисовало меня младенцем по отношению к нему. И с этим фактом сложно было поспорить.
Было у меня чувство, что примерно так же он относился к любому присутствующему в зале человеку, за исключением, может, только их предводителя, да и то я в этом не был полностью уверен на сто процентов.
Поняв это, я посмотрел и на предводителя северян.
Что же можно было сказать о третьем члене группы переговорщиков? То, что он ничем внешне не отличался от остальной группы северян, разве внешне был гораздо более стар, но это его отнюдь не делало слабым или беспомощным. Его возраст скорее говорил о больших знаниях, мудрости и жизненном опыте, чем у всех остальных, поголовно молодых и здоровых мужчин и женщин в их отряде. Жесткое, обветренное лицо, с узкими щелками глаз, мощный подбородок, плотно сжатые губы и устрашающий шрам через всю правую половину лица, начинающийся где-то в области виска и заканчивающийся точно посередине подбородка, аккурат под кончиком носа. Именно на эту деталь я и обратил сначала внимание, так как создавалось впечатление, что голова этого человека была разрублена на две части, но это не помешало ему выжить, а главное, я уверен, что это уж точно не помешало отомстить ему своим обидчикам.
«Простые люди не выживают после таких ран», — уверенность в правильности моего наблюдения четко обосновалась в моих мыслях, и я уже по-новому взглянул на этого третьего северного варвара.
И увидел перед собой только одно — это идеальный солдат и лидер, бывалый такой сержант или прапор. Хотя та власть и умение отдавать приказы, что сквозили в каждом его жесте, говорили о том, что этот человек занимает гораздо более высокое положение во встреченном нами отряде.
«Вот он, подходящий командир для нашего будущего отряда», — понял я, рассматривая его более внимательно.
Я не тешил себя иллюзиями, что смогу стать хорошим командиром для той когорты, что мне приписывали наемники. Да, я мог справляться с некоторыми обязанностями, и возможно даже, смог бы стать ее главой на некоторое время, но постепенно отсутствие элементарных знаний и опыта управления вылились бы во множественные проблемы. А сейчас ошибаться мы не имели никакого права.
И поэтому я изначально решил передать бразды руководства более компетентному и подготовленному человеку. Первоначально, пока нас было пятеро, я не придавал этому особого значения, но когда мы оказались на территории пришельцев, под гнетом неизвестной опасности, ко мне пришло четкое понимание того, что нашему отряду для его дальнейшего выживания нужно опытное командование. В первые мгновения я взял решение всех первостепенных вопросов на себя, но уже сейчас испытывал жуткие неудобства от возложенных самим на себя обязательств.
«Ну не мое это — руководить», — в который уже раз убедился я, и поэтому встреча такого даже с видимой стороны безоговорочного лидера, меня очень обрадовала.
А то, что это не только видимость, я был почему-то полностью уверен.
И поэтому я продолжил говорить, стараясь вложить в свои слова как можно больше убежденности, правды и привлекательности, отвечая на вопрос девушки.
— Мне это нужно было в основном для того, чтобы понять, что у вас в отряде есть то, что нам очень нужно.
— И что это? — заинтересованно проговорила молодая ведьма.
— Позвольте, об этом я расскажу несколько позже, после вашего рассказа, — обратился я уже к ним, давая понять, что сперва хотел бы услышать причины их появления подле нашего отряда.
Поняв, что свой рассказ я не продолжу без их ответа на мой вопрос, Этор заговорил: