Цикл Молокин 1-3 (ЛП) - Фостер Алан Дин (книга жизни .txt) 📗
Этан повернулся от балкона к небольшому залу и стал подниматься по спиральной лестнице. Он ясно вспомнил, что в самом начале победного празднования Вильямс пробормотал что-то насчет нового сюрприза. Но какой сюрприз мог поразить их хозяев больше, чем порох? Помоги Господи общественному устройству этого феодального ледяного мира, если следующие откровения маленького учителя будут хотя бы в половину такими же точными!
Множество путешествующих плотов в гавани разнесут вести по своим городам и отдаленным поселениям о беспрецедентном разгроме софолдцами одной из великих бродящих орд. Они также привезут с собой образцы пороха и его формулы, чтобы можно было защититься от банд, которые терзали своими налетами их родные провинции.
Уничтожение этих безжалостных, кровожадных банд, наверное, принесет пользу. По крайней мере, так будет, пока на Тран-ки-ки не будет разгромлена последняя разбойная группа. И вот тогда разнообразные бароны, ландграфы, герцоги останутся наедине со своими новыми игрушками и друг с другом.
Если только дикари не научатся изготовлять порох для себя, а в этом случае…
Нет, хватит! Это было слишком сложно. Он никогда не был особенно склонен к социологическим спекуляциям. Все, о чем он хотел думать, это как добраться до “Медной обезьяны”. А там, хотелось бы надеяться, он соберет коробки с образцами и получит несколько приличных заказов. Затем, вполне счастливый, он отправится на следующую планету, безусловно, обильно снабженную солнцем и без всяких метеорологических беспокойств, кроме разве что чувственного зефира. Никаких постоянных ураганов, вечно с визгом проносящихся на восток.
Он дошел до конца спиральной лестницы, проследовал через зал и вошел в жилище колдуна. Он подумал о том, что в этот раз у дверей не стояла охрана. Прежде он вообще не думал об охране, пока не произошло покушение на жизнь ландграфа. Все дворяне имели свою охрану. Но не Ээр-Меезах. Наверное, потому, что нужно быть совсем ненормальным, чтобы ради нескольких золотых монет напасть на колдуна, который публично пригрозил превратить любого разбойника в червя.
Маг стоял в небольшой группе, собравшейся вокруг приземистого, видавшего виды стола. В данном случае “видавший виды” означало, что стол этот был довольно шатким и достаточно древним. То же, что лежало на этом архаичном столе, не походило на творение человеческой цивилизации. Но и признать его изделием аборигенов тоже было бы несправедливо.
Рядом с магом стояли Вильямс и Септембер. Монументальный горбатый нос, выдающийся подбородок, золотая серьга - Септембер занимал внушительную часть пространства в своих вздымающихся хессаваровых мехах. Он поднял глаза, когда вошел Этан.
- Привет, дружище, - он весь лучился вдохновением. - Идите-ка, взгляните, что придумали наши интеллектуалы, а?
Этан потер руки в перчатках - кажется, это немного помогло - и протиснулся между Септембером и школьным учителем.
К гладкой поверхности стола был приколот тонкий пергамент. Чертеж на нем был не слишком сложен, но и незнаком Этану, которому пришлось дважды разглядывать его, прежде чем он догадался, что бы это могло быть.
- Похоже на плот, - наконец сказал он. - Смешанный.
- Да, правда, - смешанный, юноша, - возбужденно отозвался Ээр-Меезах. - Идея придумана Вильямсом. Вы видите чертеж, который воплощает эту идею. Чертеж выполнил я.
- Да, к сожалению, я не художник, - виновато сказал Вильямс.
Этан еще раз посмотрел на набросок.
- Он, несомненно, вы_г_л_яди_т_ по-другому.
- Главным образом я изучал раннюю земную историю, - признался Вильямс, смущенно крутясь. - Вот откуда я знаю эту старую формулу пороха. - Он показал на чертеж. - Я думал об этом все время с тек пор, как нас подобрал сэр Гуннар и его люди. Как вы знаете, три четверти земли покрыты водой.
- Я видел на картинках, - сказал Этан, кивая.
- Ну, - продолжил учитель, - этот конкретный тип корабля был развит и поднят на почти поэтические высоты молодым землянином по имени Дональд Мак-Кей, который жил и работал на восточном побережье Северо-американского континента. Такие корабли назывались клиперами.
- Смешное название, - сказал Этан. - Почему?
- Не знаю, - пожал плечами Вильямс. - Информация о происхождении названия утеряна. Как вы видите, я модифицировал первоначальную конструкцию: у океанского корабля было изогнутое днище, а мы будем иметь судно на плоском основании. Оно будет двигаться на пяти полозьях - два впереди, два позади и еще одно у самой кормы, чтобы управлять им.
- Может быть, оно получится не таким маневренным, как некоторые из местных плотов, - вставил Септембер, - но зато будет чертовски быстроходным, гораздо быстрее любого корыта, на котором можно ездить в этом ледяном сундуке.
- Пожалуй, так оно и будет, - осторожно согласился Вильямс. - Но подобное судно потребует значительное количество дерева по сравнению с местными плотами. Понадобится несколько больших деревьев, чтобы сделать мачты и порядочный кусок парусины.
- Я не инженер, - туповато сказал Этан, - но мне кажется, что таких мачт и таких парусов оно не выдержит и свалится набок, как от хорошего удара.
- Все продумано и рассчитано, - ответил учитель. - И кроме того двойные полозья придадут судну достаточную устойчивость.
- А кто его нам оплатит? - теперь Этан был на знакомой почве.
Септембер ухмыльнулся.
Ландграф, который, как вы знаете, души в нас не чает, увидев смету, стал запинаться и мямлить, как нищий бродяга. Он все ныл про то, что ремонт укреплений гавани и пособия потерпевшим семьям опустошили сокровищницу. Вы ведь и не сомневались, что так и будет? Но с нами были Гуннар и Балавер. Они спокойно и с достоинством выслушали ландграфа. Когда его величество кончил, они задали ему такого перцу, что все его предки до сорокового колена должны были перевернуться в гробах! Потом я указал ему на то, что с того момента, как мы целыми, невредимыми и относительно незамерзшими прибудем на остров Арзудун, корабль станет собственностью софолдского флота. Почему-то он не заметил этой детали, когда рассказывал о своих горестях. А капитаном будет Та-ходинг… вы помните его?
Этан кивнул.
Та-ходинг перечислил потрясающие коммерческие преимущества, которые будет иметь подобное судно перед своими конкурентами, особенно с вечно острыми полозьями из дюраллоя и…
- Подождите-ка, - перебил Этан, - но я думал, что они не могут работать с металлом.
- Не могут, - ответил великан с гордостью. - Всю последнюю неделю я провел с Влад-Воллингстадом, начальником литейного цеха. Мы ободрали все борта спасательной шлюпки, аварийное обеспечение, рычаги - все подчистую. Электродинамическая кузница - не слишком сложная штука. Учитывая ограниченные запасы нашего топлива, думаю, можно сделать одну попытку. Я боюсь, они не будут заниматься никаким сложным монтажом, но они в состоянии резать и сгибать, пока клипер не будет полностью готов. Нам потребуется гораздо меньше материала для нескольких больших полозьев. Может быть, удастся обойтись, срезав только несколько полосок у корпуса и наточив их.
Самая большая проблема касается чисто физической силы. Раз мы не можем доставить жар к металлу, нам придется доставить металл к жару. Это значит, нужно все обломки тащить в горы, в литейную. Удивительно, что ландграф не возражал против этого проекта, несмотря даже на то, что это может потребовать занять каждого вола на острове. Я не думаю, что он хочет, чтобы весь этот милый, нержавеющий металл валялся в гавани, откуда несколько заезжих капитанов с воображением могли бы его отбуксировать.
- Они не ушли бы далеко, - сказал Этан, - не тянуть же всю громаду по льду.
- Нет, конечно, - заключил великан, - но попробуйте убедить в этом ландграфа. Так что как только мы наберем людей и животных, это станет главной задачей после обустройства горна.
Этан провел пальцем по чертежу.
- Вы _действи_тел_ьно_ думаете, что эта штука будет стоять вертикально при хорошем ветре?