Цикл Молокин 1-3 (ЛП) - Фостер Алан Дин (книга жизни .txt) 📗
Ландграф был одет в раскрашенную кощу и шелк. На груди блестела посеребренная металлическая пластина с чеканкой. Кожаный ремешок с прямоугольной золотой пряжкой заменял корону. В руках он держал резную деревянную палку высотой примерно в два с половиной метра. Она была тонкой, цвета красного дерева. Несколько граненых гемм украшали набалдашник.
- Сэр Этан Фром Форчун, - объявил Гуннар, указав на Этана до того, как тот успел выразить протест по поводу незаслуженного титула. - Представляю тебя справедливейшему Торску Курдаг-Влата, ландграфу Софолда, верному протектору Уоннома.
- Мы имеем честь находиться на земле твоих предков, сын ветра, - Этан старался говорить тем же тоном, каким пользовался при торговых сделках.
- Добро пожаловать, иноземцы, - ответил Ландграф. Его голос оказался странно высоким, в отличие от голосов транов, с которыми гостям уже приходилось иметь дело. Он указал направо, на ссохшегося старичка, одетого в черный шелк и с повязкой на голове.
- Мой личный советник Малмевин Ээр-Меезах.
- Мое почтение, благородные господа, - отозвался маг. Он смотрел на гостей с такой неприкрытой антипатией, что Этан немного занервничал. Таким взглядом обычно смотрели на лабораторных крыс с неопределенным будущим. Как позже выяснилось, он оказался несправедливым к старому трану.
- А это, - продолжал Курдаг-Влата, повернувшись налево, - мой единственный ребенок, моя дочь Эльфа Курдаг-Влата.
Жестом он указал на проворную, почти обнаженную девушку. Она посмотрела на Этана гораздо более смущающим взглядом, чем колдун. Учитывая температуру воздуха в большом зале, ее наряд в земных условиях мог вызвать пневмонию.
Что-то ударило Этана в бок. Он повернулся и увидел улыбающегося Септембера.
- Время позднее для переглядок, приятель, - пробормотал тот. - Не удивительно, что Гуннар убедился в нашем сходстве.
- Что? - приветливо переспросил Этан, переведя взгляд на трон и заметив, что ландграф нетерпеливо смотрит на него.
- Твои друзья, - настойчиво прошептал Гуннар.
- О да, - Этан отступил в сторону и сделал широкий жест. - Гм, сэр Септембер…
Тот сопроводил поклон причудливыми жестами. Это смутило Этана, но ландграф, казалось, был доволен.
- Геллеспонт дю Кане… самый знаменитый торговец в мире… Его дочь Колетта дю Кане…
Дю Кане отвесил изысканный поклон, чем очень удивил Этана и Септембера. Колетта заколебалась и сделала неловкий реверанс.
- И Уолтер, гм…
- Ты никак не запомнишь мое второе имя, парень. Скоро может быть поздно, - проворчал похититель.
- Да? - произнес ландграф.
Этан и Септембер в замешательстве переглянулись.
- Преступник под нашей охраной, - выдавил из себя верзила. - Ему нельзя доверять и нужно следить за ним каждую секунду. Он спрятался на нашем корабле и…
- Все это ложь! - коротко выкрикнул Уолтер. - Это они преступники, а не я! Я вел их в суд, когда…
Септембер повернулся к нему.
- Заткнись, подонок. Я могу размозжить твою башку прямо сейчас. С ландграфом мы поспорим о том, кто говорил правду, но потом. А пока я вытрясу из тебя душу.
Маленький похититель умолк.
- Сэр Гуннар, - спросил ландграф, - что означает эта перепалка?
- Думаю, сэр Этан и сэр Сква говорят правду, ваша светлость. Этот истеричный парень злой и хитрый.
- Хорошо. Тогда, может, мы окажем нашим дорогим гостям услугу? Приказать отправить его на тот свет прямо сейчас?
- О, у нас так не принято, ваша светлость, - поспешно произнес Этан. - Он должен предстать со своими преступлениями перед специальной машиной, которая, являясь беспристрастной, не подверженной эмоциям, вынесет справедливый приговор.
- Где же справедливость, если не замешаны чувства? - удивился ландграф. - Впрочем, неважно. Мы только что встретились, а я разглагольствую по поводу юриспруденции. Есть дела поважнее. Я рад вам, как друзьям и союзникам. Вам предоставят помещения и все необходимое. Вечером обед со мной и моими рыцарями. Теперь ваш дом здесь.
После такого заявления он сел с большим достоинством и очевидным удовлетворением.
Этан сделал паузу.
- Мы должны обсудить с вами одно дело, ландграф. Вопрос помощи для продолжения нашего путешествия на запад.
- Путешествие? Путешествие? Что это, сэр Гуннар? - возбужденно переспросил ландграф. - Эсквайр Сваксус, вы ничего не сказали мне о путешествии.
- У меня не было времени, мой господин, для…
- Они не понимают, мой господин, - вмешался сэр Гуннар. - Вспомните, они прибыли из другого мира.
- Как такое возможно? - сухо спросил Курдаг-Влата. - Мы не знаем ничего о перемещении из одного мира в другой.
- Но это так, мой господин, - продолжал Гуннар. - Они говорят, что як народ живет далеко от Уоннома. Они котят поехать туда. Восемь или девять тысяч сатчей.
- Дневная прогулка, да?
- Но если они доберутся до своих друзей, господин, то могут привезти много металла и других…
- Хватит! - оборвал его ландграф. - Им, конечно, нужен паром или даже несколько?
- Вероятно, несколько, господин.
- С полным экипажем, провизией и солдатами для защиты от пиратов?
- Да, мой господин, но…
- Это не будет обсуждаться!
- Но, ваша светлость… - начал Этан.
- Они дарят нам свой корабль, мой господин, - сказал Гуннар. - Огромная гора металла. Без обязательств. Я бы заплатил за такое путешествие гораздо больше.
- Да, возможно. Это очень разумно с их стороны - отдать то, чем они уже не могут пользоваться, что уже не защищает их.
Этан начал протестовать, но верно предположил, что именно такой реакции ждал от него ландграф, и замолчал.
- Абсолютно невозможно… в настоящий момент. Может, позже. После того, как мы разберемся со своими противниками.
- Да, мой господин, - раздался громкий голос из задней части зала. - Что будем делать с нашими противниками?
Тран, которого гости не заметили раньше, направился к ним. Он был одет в лазурные и изумрудные одежды, обшитые кожаными полосками. Его борода была длиннее, чем у Гуннара, и в ней виднелась седина. Глаза глубоко сидели под густыми бровями. Когда он подошел ближе, стала заметна еще одна особенность его фигуры. Такого толстого трана гости еще не встречали.
- Дармука Брауновк, - объявил герольд сразу после вопроса незнакомца. - Префект Уоннома!
- Что все это значит? - прошептал Септембер Гуннару.
- Дармука - префект города и важный член Совета, - ответил рыцарь. - Очень влиятельная и упрямая личность. Амбициозный и алчный. Но самое главное, он невероятно богат. Едва ли найдется хоть несколько транов богаче него. Один из них ландграф, конечно. Из остальных некоторые поддерживают его, некоторые Дармуку.
- Гм. Политический конфликт, - пробормотал Этан, не обращаясь ни к кому лично. - Я думал, ландграф обладает абсолютной властью.
- Во всех решениях последнее слово за ландграфом, - сказал Гуннар. - Это не значит, что он бесцеремонно действует против воли большинства влиятельных граждан.
Рыцарь умолк, когда префект подошел на такое расстояние, с которого мог услышать его.
Дармука поставил ногу на помост и осмотрел собрание с интересом и неприкрытым презрением.
- Так это те самые чужеземцы, прибывшие на металлическом летающем корабле? - спросил он почти с вызовом. - Действительно, очень странные чужеземцы.
- Сам-то ты тоже не межгалактический секс-символ, толстяк, - пробормотал Септембер. Этан подморгнул ему, испытывая удовлетворение.
- В моем присутствии никто не оскорбит гостей, - не очень убедительно заявил Курдаг-Влата.
- Оскорбление? - префект деликатно сложил лапы на груди и выпрямился. - Я оскорбляю посетителей Зала Совета? Я?
Он повернулся и испытывающим взглядом обвел помещение. Его действия обладали такой магической силой, что герольд и даже сам ландграф сделали то же самое. Префект оглядел потолок и даже приподнял уголок ковра, чтобы посмотреть, что под ним.
- Ну и ну, - продолжал он с притворным удивлением. - Где Совет? Кажется, нет кворума. Перед нами шесть чужеземных существ с неизвестными нам возможностями и намерениями. Они привезли с собой корабль из такого количества кованого металла, какого в Уонноме не видели со времен Великого Грабежа. И ни один член Совета не присутствует… кроме меня бедного, поспешившего сюда. Конечно, - префект невинно посмотрел на ландграфа, - это соответствует хартии Совета? Может, нужно созвать заседание Совета, чтобы обсудить отсутствие его членов? Но поскольку их здесь нет, дебаты состоятся не могут. Достойно удивления, дорогой мой.