Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Контрабандный рейс. Приключение Хана Соло и Чубакки - Рака Грег (читать книги без регистрации полные TXT) 📗

Контрабандный рейс. Приключение Хана Соло и Чубакки - Рака Грег (читать книги без регистрации полные TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Контрабандный рейс. Приключение Хана Соло и Чубакки - Рака Грег (читать книги без регистрации полные TXT) 📗. Жанр: Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— То другое дело, — возразил кореллианин. — Сам знаешь, что другое. Когда имеешь дело с такими, как Джабба, надо держать ухо востро. Эти типы, они всегда стараются нас обжулить. Вопрос в том, кто успеет первым.

Чубакка снова забурчал и тихо гавкнул в конце.

— Назови хоть один случай. Один-единственный.

Вуки взрыкнул и принялся перечислять. Спустя секунд тридцать Соло оборвал его:

— Все, все, я тебя понял.

Чуи хихикнул.

— Мы вернулись, чтобы помочь малышу.

В ответ раздалось фырканье.

— Дело было не только в награде.

Снова фырканье.

— Принцесса доверилась мне достаточно, чтобы попросить нас об этой услуге.

Чуи пригладил мех на коленях и выразительно посмотрел на Соло. Затем рявкнул.

— Ну ладно, она доверилась нам с тобой. И Делия тоже.

Чуи покачал головой и тихо зарычал. Соло свернул с главной дороги на боковую улочку, которая постепенно суживалась по мере удаления от центра. Дома становились ниже, кварталы выглядели все обшарпаннее; появились неработающие фонари, прохожих становилось все меньше и меньше.

— Да, — сказал кореллианин больше самому себе, чем другу. — Да, они доверились тебе, а не мне. Ты прав.

Навикомпьютер звякнул, и Соло остановил лендспидер, припарковав на углу названного Делией дома. Первым делом они с Чуи осмот­релись, удостоверившись, что на улице никого нет, за исключением дроида коммунальной службы, ведущего неравный бой с мусором. Соло выбрался из машины, просто перекинув ноги через борт. Чуи возился дольше, бурча под нос.

— Хватит ныть, — сказал кореллианин. — В следующий раз выберу что-нибудь побольше, лады?

Они свернули за угол и направились вглубь квартала. Неисправная вывеска впереди мигала, попеременно сообщая о наличии и отсутствии вакансии, в зависимости от того, коротил провод или нет. При их приближении двери отеля разъехались в стороны, но одна половинка ­застряла, так что Чубакке пришлось не только пригнуться, чтобы не ушибить голову, но и повернуться боком. Не обращая внимания на дроида-портье за стойкой, Соло зашагал напрямик через фойе. Отель был не самым дешевым из всех виденных кореллианином, но друзьям он бы его рекомендовать не стал. На диванчике возле лифтов дремал какой-то старик, который проснулся, зевнул и вытаращился на двух незнакомцев, ожидавших кабину.

— Твоему другу побриться не мешало бы, — сказал старик.

— Такой хохмы я еще не слышал. — Конт­рабандист сунул руку в карман, достал пару кредитов и протянул бездомному. — Хочешь заработать немного мелочи?

— Зависит от того, что надо сделать.

— Увидишь кого-то явно постороннего, нажми кнопку экосигнализации. Сделаешь это для меня?

— В смысле, помимо него? — Человек указал на Чубакку.

— Ты понял, о чем я.

Человек покосился на кредитные чипы на ладони у Соло.

— Да, это я могу.

— Вот тебе кредит доверия, — сказал ему кореллианин.

Выйдя из лифта, они оказались в тускло ­освещенном коридоре, пропахшем потом и застарелой пищей. Чуи приспустил с плеча лямку арбалета, взял оружие в руки и стал глядеть по сторонам, а Соло пошел вперед, читая таб­лички на дверях. Кореллианин отстегнул ремешок, удерживавший бластер в кобуре. Вуки еле слышно ухнул.

— Ага, дружище, — сказал Соло. — Мне тоже.

Наконец они нашли номер, который назвала Делия. На двери был звонок, но Соло им не воспользовался; Делия предупредила, что надо постучать. Он забарабанил костяшками по доске пониже глазка.

— Почта, — произнес кореллианин. — Посылка с Алдераана.

Долгое время было тихо. Соло чувствовал, что Чубакка следит за коридором, прикрывая ему спину.

— Я помню Алдераан, — послышался голос из-за двери.

— И никогда не забудете, — заключил ­Соло.

Магнитный замок громко щелкнул.

— Заходите, — сказал голос.

Соло переглянулся с напарником и нажал на кнопку, расположенную над звонком. Дверь тут же отъехала в сторону. За ней обнаружилась клетушка, даже более узкая, чем коридор, и освещенная еще хуже. Единственная лампочка, встроенная в левую стену, потухла, потом на мгновение вспыхнула, и Соло увидел перед собой человека в одежде беженца — рубахе и пончо с большими дырами. На вид человеку было максимум лет двадцать, и последнее время он явно сидел на диете из усталости, подозрительности и тревоги. Руки человека были скрыты под пончо, и кореллианин вполне догадывался, на чем лежат его ладони.

— Закройте дверь, — скомандовал человек.

Соло шагнул вперед, чтобы Чуи тоже мог войти. Дверь с визгом закрылась. На потолке зажглась еще одна лампочка, озарив всех режущим голубовато-белым светом.

— Кто вы такие?

— Хан Соло. Я капитан «Сокола Тысячелетия». — Кореллианин указал пальцем на вуки, который высился за его спиной. — Это Чубакка, мой напарник.

Человек окинул их взглядом и вынул руки из-под пончо. Они были пусты.

— Иматт. Вы за мной приехали?

— За вами. Чем быстрее, тем лучше.

— Не спорю.

Вдруг лампы изменили цвет, замигав крас­ным. В следующую секунду раздался вой сирены. Иматт замер, одна рука снова исчезла под пончо и появилась с бластерным карабином, у которого было срезано дуло — очевидно, чтобы легче прятать. Беглец осуждающе посмотрел на контрабандистов:

— Вы притащили за собой имперцев?

— Не специально. — Соло ругнулся и достал бластер.

Чуи открыл дверь и высунул голову в коридор, держа арбалет наготове. Вуки повернул голову и зарычал.

— Чуи говорит, тут чисто. Можно выдвигаться.

— Лестница в дальнем конце, — сказал Иматт. — Так безопасней, чем на лифте.

— Ты слышал, что он сказал, — заявил Соло напарнику.

Чуи пошел впереди, длинные ноги несли его с такой скоростью, что людям пришлось перейти на бег. Вскоре они добрались до двери, за которой лежала лестница, и вуки нажал на кнопку, но безрезультатно. Чуи снова стукнул кулаком по панели, и на сей раз в ответ раздался какой-то скрежет. Над кнопкой зажегся дисплей, на котором появилась надпись: «АВАРИЙНАЯ БЛОКИРОВКА».

— Экологическая чрезвычайная ситуация, — проворчал Соло. Понятно, что здание отрезало себя от внешнего мира.

— Лифт, — прошипел Иматт.

— Открой ее! — крикнул Соло напарнику. Развернувшись, он вжался в стену. Иматт с противоположной стороны повторил его маневр и вскинул карабин. Сзади послышался треск раздираемого металла: Чуи вырвал служебную панель и принялся выдергивать провода.

— Не надо отключать! Просто открой!

Вуки зарычал, и Соло решил не перечить — тем более что именно в этот момент лифт звякнул, двери открылись... в кабине стоял тот самый дроид из порта. Автомат прыгнул вперед, твердо впечатав ноги в пол, и выхватил оба блас­тера. Краем глаза контрабандист заметил, что Иматт прожигает его свирепым взглядом.

— Есть и хорошая новость, — заметил Соло. — Это не имперцы.

— Тогда кто? — сердито спросил беглец.

— Охотники за головами.

Дроид открыл огонь. На голову Соло полетели куски пластика, вырванные из стены.

— Охотники за головами? — Иматт явно не поверил своим ушам. — Вы позволили охотникам следовать за вами?

— Ничего я им не позволял! — Соло сделал два быстрых выстрела и оба раза попал. Ни один, похоже, не причинил вреда, поскольку дроид тут же открыл ответный огонь. — Это Делия нас сдала с потрохами! Я не виноват!

За его спиной Чубакка в ярости зарычал, и Соло, обернувшись, увидел, что вуки оставил попытки перекоммутировать панель и просунул обе ладони в зазор между дверью и стеной. Он снова взревел, еще громче, и дверь вдруг отвалилась с ласкающим слух скрежетом рвущегося металла. Чуи с довольным видом посмотрел на напарника.

— Ну да, ты очень сильный... вперед! — Соло махнул рукой Иматту. — Вперед!

Повстанец сделал три быстрых выстрела из карабина, а Соло добавил еще четыре из своего бластера. Иматт оттолкнулся от стены и прыгнул за дверь, Чуи — за ним по пятам. Кореллианин дал еще один залп и последовал за остальными. Вуки каким-то образом снова оказался впереди всех, он несся большими прыжками, перепрыгивая через ступеньки и держа арбалет одной рукой. Иматт спускался следом, а Соло замыкал, то и дело оглядываясь через плечо. Несколько секунд были слышны только звуки шагов — троица бежала со всей прытью, на какую была способна, — а потом сверху раздался выстрел, раздробив бетон в считаных сантиметрах от левой ноги Соло. Кореллианин не глядя выстрелил в ответ.

Перейти на страницу:

Рака Грег читать все книги автора по порядку

Рака Грег - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Контрабандный рейс. Приключение Хана Соло и Чубакки отзывы

Отзывы читателей о книге Контрабандный рейс. Приключение Хана Соло и Чубакки, автор: Рака Грег. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*