Сицилианская защита - Васильев Андрей (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT) 📗
— А что, деда, — я посмотрел на старика взглядом контрразведчика, — куда части ключа-то усвистели? Знаешь ведь наверняка, так поделись со мной, облегчи задачу.
— Ну про один я тебе точно скажу, где да у кого, а вот по двум другим только наметки дам, — не стал упрямиться Орт. — Про тот, что наверняка, мне один странник рассказал, он его своими глазами видел. А вот два других… Я, когда бахнуло, успел заметить, в какие стороны они полетели.
— Да ладно? — Я с сомнением сузил глаза. — Они ж с какой скоростью полетели?
— С большой, и даже очень, — с достоинством ответил дед. — Но и я был помоложе да поглазастей, так что примерное направление успел заметить. Но к тем двум частям мы потом вернемся, ты сначала первую добудь.
— Ну и где она? — Я напрягся. Если где-нибудь под землей, я… Я соглашусь на утку под кроватью, не полезу я больше никуда! Я боюсь…
— В Пограничье она. — Дед почесал затылок. — В данный момент она либо в сокровищнице лежит, либо находится на башке нынешнего лейрда Морригота, Кэннора Мак-Линна. Уж не знаю, каким образом первый Мак-Линн заполучил эту часть ключа, но факт остается фактом. Ключ непростой был, магический, и по этой причине даже его части обладают немалой силой. Дикий горец ведь даже и не понял, что попало ему в руки, но смекнул, что эта золотая штука приносит ему удачу, и начал использовать ее как талисман. Потом клан его здорово возвысился, и он сделал талисман частью короны. Так что тебе надо отнять корону клана Мак-Линнов, не самого слабого клана Пограничья. Удачи тебе, сынок!
— Спасибо, деда, — почесал затылок и я. — А точно ключ тот в короне? Может, просто цацка какая похожая?
— Точно. Тот странник его детально описал. — Дед излучал уверенность. — Там головка ключа, кругляш с узором внутри, а узор в виде глаза, такое не спутаешь.
— А что за странник? — как бы между прочим спросил я.
— Человек прохожий, — уклончиво ответил дед. — Мало ли кого по дорогам носит?
«Ага, тут у тебя прямо проезжий тракт, народ только и делает, что взад-вперед ходит», — подумал я, но вслух сказал:
— Понятно. Тогда, дед, говори, в какую сторону тут Пограничье, пойду потихоньку.
«Не может такого быть, старый, чтобы у тебя какого-нибудь способа не было быстро перемещаться или чтобы ты совет мне какой полезный не дал».
— Э, милок, — старик захохотал, — это ты долго идти туда будешь, да и не факт, что дойдешь, из Сумакийских гор дорог-то много, да вот не по всем передвигаться получается. Эти горы здесь с начала времен стоят, с того момента, как Раттермарк из глубин Великого океана вынырнул.
— Дедуля! — Я нахмурился. — Это все занимательно и познавательно, и я верю, что ты знатный краевед, но ты, отвергая, что-то да предлагай. Если не этот вариант, то какой другой, скажи?
— Ой-ой-ой, хитер, хитер, — захихикал старик. — Ты давай мне комедь не ломай тут, тебе веры ровно настолько, насколько ты мне нужен. И помощи столько же. Лови.
И он бросил мне свернутый пергамент, который вынул из кармана штанов.
— Как дело сделаешь, отдашь обратно, а то знаю я вас, смертных. Если что гвоздями не приколотишь, так ведь непременно упрете. Вот же времена настали, вот же нравы…
«Путь к дому Орта Пепельного. Уникальный предмет, существующий в единственном экземпляре. Позволяет перемещаться из любой точки Файролла к дому Орта Пепельного. Ограничения: перемещение может быть осуществлено не более чем 1 раз в день. Перемещение должно быть обусловлено конкретной и обоснованной необходимостью увидеть Орта Пепельного. В случае несанкционированного использования возможно наложение штрафа. Пергамент может быть использован лишь тем, кому его лично вручил Орт Пепельный. Украсть, потерять, сломать, продать, подарить — невозможно. После смерти владельца не исчезает из инвентаря».
— Ух ты! — проникся я. — Вещь.
«Прогресс в выполнении деяния „Знаток редкостей“. Вам необходимо собрать еще 3 из 10 существующих в Файролле уникальных предметов».
— Вот только, дед, я так и не понял… Это ж оттуда — сюда? — Я потер нос. — А отсюда — туда?
Орт коротко рявкнул какое-то заклинание, и прямо на полу открылся небольшой портал, причем с вплетенными в него зелеными тонами. Забавно. У нас он синий, у Странника был красный, а тут зеленый. Интересно, а нет деяния на порталы?
— Давай сигай, — скомандовал Орт. — Я долго его держать открытым не буду!
— Стой! — завопил я. — У меня еще вопросов куча к тебе!
— Потом их задашь, когда дело сделаешь, — не терпящим возражений тоном заявил Орт. — Вот вернешься с первой частью ключа, и отвечу я тебе на все твои вопросы! Ну или почти на все… Все, сигай в портал, не отсвечивай!
— Там рыцарь неподалеку сидит, меня ждет. — Я уже понял, что старик меня перехитрил, сволочь такая. — Скажи ему, чтобы он обратно в город шел, меня не ждал.
— Иди уже, — рявкнул дед, встопорщив бороду. — И побыстрее там давай, не тяни!
Я, вздохнув, шагнул в портал. Интересно, куда меня выкинет из него?
Вот все-таки как важно верно формулировать вопрос. Вышло не «куда», вышло «на кого».
Вылетев из портала со скоростью ядра (он у Орта как-то по-другому работает, не так, как стандартные порталы, а с приличным ускорением), я сбил с ног здоровенного огненно-рыжего мужика в килте и с клеймором за спиной. Мы покатились по брусчатой мостовой — я с руганью, он молча и брякая мечом.
Я, приподнявшись, сел на мостовой, повертел головой, закружившейся от перелета, и открыл карту. Итак, я в центре Пограничья, город Агбердин, мормэрство Моррей. О как. «Вот ведь старый черт, — ругнул я про себя Орта. — Не дал мне на малую родину сходить…»
— Ты уже пришел в себя, приятель? — раздался у меня за спиной незнакомый голос. — Клянусь Тевтатом, я спешу на празднество, и у меня совершенно нет времени ждать, когда ты соизволишь встать на ноги.
— А чего ради ты этого ждешь? — не понял я. — Да, извини, что сбил тебя с ног, это было случайно, чертов старик…
— Извинения — это лишь слова, — вполне дружелюбно ответил мне рыжий. — Они не нужны мужчинам. Твой меч при тебе, мой — при мне. Чего ждать?
Я встал, осознавая, что сегодня я, наверное, из игры уже не выйду. Просто не получится, все время что-то происходит.
— Слушай, это точно так уж нужно? — на всякий случай спросил я у рыжего. — Может, так разойдемся?
— Да кабы я был в повседневной одежде — без проблем. Ну налетел ты на меня — и налетел. — Рыжий тряхнул головой. — Но ты же видишь — я одет в праздничный наряд, и самое важное — на мне цвета клана, а из-за тебя они побывали в пыли. Это не моя обида, это обида клана, так что мне надо тебя убить, уж извини. Старейшины не поймут меня, если я этого не сделаю.
Я вытянул меч из ножен и перекинул щит из-за спины в руку.
— Устал я сегодня очень, — пожаловался я горцу. — День был просто сумасшедший, не дай бог еще одного такого.
— Бывает… — Горец понимающе покивал головой. — С другой стороны — хорошо, что ты вымотался. Если устал, значит, быстро удар пропустишь и быстро умрешь, без мучений и страданий.
— Сомнительная радость, — сморщился я, отразил щитом первый удар рыжего, сбросив его клинок в сторону, и атаковал сам, нанеся резкий прямой удар, который должен был пробить грудную клетку моего противника.
Горец уклонился, крутанул клеймор над головой и попытался пробить меня с правой стороны. Удар читался, сталь звякнула о сталь…
— Леннокс Мак-Соммерс, что вы творите? — громыхнул чей-то бас, и мой противник, опустив меч, отошел от меня на пару шагов. — Чем вам не угодил этот чужеземец?
Рыжий потупился и молчал, не глядя на распекающего его двухметрового великана в такой же, как и у него, одежде.
— Ну я случайно налетел на него, — попытался я реабилитировать Мак-Соммерса в глазах покрасневшего усатого верзилы, который наливался краской, отчитывая рыжего горца. — Он упал, вон цвета клана испачкал, расстроился. Не по традициям это, наверное, безнаказанно оставлять, вот мы и…