Вавилонские сестры и другие постчеловеки - Ди Филиппо Пол (библиотека электронных книг .TXT) 📗
– Где мне найти его?
– В городе есть люди из его клана. Они могут знать.
– Клана?
– Так называют себя те, кто работает с Холтом.
– Прошу вас, отведите меня к ним.
– Хорошо.
Офис клана располагался в бывшем армейском здании, отмеченном специальным демонским знаком с большой буквой Х в центре. Кругом кипела бурная жизнь. Непонятно было, как она организована: ни секретарей, ни администратора, ни отдельных кабинетов в здании не было. Спустя некоторое время Тейлор завязал беседу с темноволосым канадцем, назвавшимся Уолтом Бекером. Аззедин внимательно прислушивался.
Тейлор старался врать убедительно.
– Вы должны сказать мне, где находится Холт. Мне необходимо с ним увидеться. У меня для него важнейшая информация.
– О чем?
– Э-э... о возможном покушении на его жизнь.
– Для него это не впервой. Холт не боится покушений.
– Нет, вы не поняли. Он ничего не знает об этом покушении. Прошу вас, я его старый друг. Я не переживу, если с ним что-нибудь случится.
– Вы лично знакомы с Холтом?
– Мы учились в одной школе...
Однако слова Тейлора не убедили Бекера, и он приготовился отвернуться. Тейлор был не силен в уловках, поэтому в отчаянии он выложил последний козырь.
– Эта женщина, которая с Холтом, Обри. Я ее муж.
Бекер вскинул голову.
– Простите, как вас зовут? – Тейлор ответил. – А над каким проектом вы сейчас работаете?
– Туннель Два.
Бекер кивнул.
– Она говорила, что вы можете объявиться.
Сердце Тейлора подпрыгнуло. Какую ловушку подстроила ему Обри?
Однако пока опасностью и не пахло. Бекер снял телефонную трубку.
– Мы отправим вас прямо сейчас.
Аззедин перебил.
– Нет, я требую, чтобы именно я отвез его. Я – из семьи марабутов, проводников. Я привел его сюда. Это нечестно.
Бекер пожал плечами.
– Почему нет? Холт в пустыне на плато Танезруфт, недалеко от Тауденни. Вместе с туарегами занимается одним проектом, точнее я не знаю.
Тейлор горько рассмеялся.
– Похоже на него. Холт всегда имел слабость к микропроектам.
Бекер хмыкнул.
– Теперь можете называть их нанопроектами.
– Новое шоссе из Танжера в Тимбукту проходит мимо Тауденни.
– Это далеко?
– Не очень. Тысяча миль или около того.
– По-вашему, это недалеко?
– В прошлом году, когда не было новой дороги, считалось, что далеко. Сами увидите. Берите сумку, и можем отправляться.
Транспортное средство Аззедина оказалось двухместным, в форме слезинки, и трехколесным. Сверху для защиты от солнечных лучей был натянут позолоченный тент. Управляемый демонами транспорт Аззедина не нуждался в топливе, чем хозяин явно гордился и, несмотря на растущее раздражение Тейлора, готов был рассуждать об этом бесконечно.
– Как вам известно, мистер Тейлор, классическая физика отрицает существование такого источника энергии. Предполагалось, что теория информации вобьет последний гвоздь в гроб теории демонов мистера Максвелла. Думали, что, сортируя молекулы, демоны отбрасывают важную термодинамическую информацию, сводя таким образом на нет всю проделанную работу. Холт догадался, что механизмы с достаточным объемом памяти могут повышать ее энтропию и, соответственно, уменьшать энтропию окружающей среды. Сделав свое дело, они воспроизводят преемника, а затем саморазрушаются. Так решается проблема термодинамической необратимости.
Пока они медленно передвигались по улицам Танжера, Тейлор, закрыв глаза, развалился в удобном кресле. Янтарный свет падал сквозь полог и окрашивал лица в цвет ноготков.
– Все это полное дерьмо, Аззедин. Побочный эффект. Это же очевидно.
Казалось, Аззедин обиделся.
– Тогда, мистер Тейлор, нужно признать, что этот автомобиль едет на дерьме. Неужели вы серьезно полагаете, что мистер Холт мог что-нибудь упустить? Он уникальный человек! Туареги почитают его как святого.
– Вот как?
– Туареги – не настоящие арабы. Они утверждают, что являются потомками древней благородной расы, однако я им не верю. Разве мужчина будет закрывать лицо вуалью, чтобы никто не мог прочесть его выражения?
– Вам виднее.
– Уж я-то знаю. Холт очень смелый человек, раз работает с ними. Он, как бы вы сказали, крутой чувак. В других странах многие осуждают его, считают безответственным безумцем, посмевшим спустить с привязи неуправляемые силы. Но Холт знает, что делает. Когда-нибудь вы признаете его своим спасителем, как некогда признали мы.
– Вряд ли мы доживем до осуществления ваших предсказаний.
– Все в руках Божьих, и нет Бога, кроме Аллаха, и Холт – его пророк.
На окраине Танжера начиналось почти идеально гладкое шоссе, ведущее на юго-восток, прямое, как мечта землемера. Дорога была обсажена молодыми пальмами, которые орошались при помощи ирригационной системы. Воду подавали насосы, управляемые демонами.
– Вот, – сказал Аззедин, – выросли прямо из песка благодаря гению Холта.
– Превосходно, – буркнул Тейлор.
Он был взвинчен и утомлен. Определенно, в воздухе висело что-то, обострявшее чувства и убыстрявшее пульс. Разум же, напротив, был придавлен горем и предстоящей миссией, которую Тейлор придумал себе сам: вернуть Обри и положить конец безумию Холта.
Аззедин гнал свой маленький автомобиль на скорости сто двадцать километров в час. Двенадцать – пятнадцать часов – и они будут на месте.
Под вдохновенный монолог Аззедина, расписывающего красоты Северной Африки, Тейлор решил вздремнуть. Проснулся он в Фесе, где начинался подъем в горы Высокого Атласа. Затем они пересекли невидимую границу и оказались в настоящей пустыне. Даже здесь дорога, обсаженная пальмами, не собиралась петлять.
Аззедин вел автомобиль словно одержимый. Просыпаясь, Тейлор тщетно пытался представить, о чем думает араб. Наверное, Аззедин воображал, что нашел чужестранца на рынке и теперь везет его на встречу со святым Холтом, ведомый божественным вмешательством Кисмета.
После восьми часов пути, около полуночи, они остановились в оазисе, чтобы передохнуть.
Похожие на ульи строения с толстыми стенами, слепленные наномашинами из песка, располагались под финиковыми пальмами и деревьями талха. Стреноженные верблюды лежали у колодца. Мужчина в струящейся гандуре приветливо поклонился им. Он ввел Тейлора и Аззедина внутрь хижины, где поднял на ноги всю семью: двух жен и шестерых детей. Женщины при виде незнакомцев скромно прикрыли волосы покрывалами и подали гостям кускус, ломти баранины, молочный напиток, называемый зриг, и финики с медом.
Тейлор обратился к Аззедину:
– Спроси их, почему они живут так уединенно?
Аззедин перевел вопрос. Мужчина разразился пространным взволнованным монологом. От удивления глаза Аззедина расширились.
– Он утверждает, что любое место, где побывал Холт, становится харам, святым. Он надеется снискать милость небес, живя здесь и помогая путешественникам.
– О господи, это уже слишком...
После того, как Аззедин немного подремал, они снова двинулись в путь.
Через пятнадцать часов после начала путешествия, когда рассвет окрасил небо абрикосовым и кремовым цветом, Тейлор и Аззедин добрались до Тауденни, городишка на севере больше не существовавшего государства Мали.
Они вышли из автомобиля. Снаружи, к удивлению Тейлора, жара снова опустилась на них, словно обтянутый бархатом молот.
– Куда теперь? – спросил Тейлор.
– Нужно найти местных, которые знают, где лагерь туарегов, и смогут отвести нас туда. Боюсь, нам придется ехать на верблюдах. На плато Танезруфт нет дорог.
Владелец магазина, при упоминании проклятого имени Холта мгновенно ставший любезным, отвел их к некоему Махфуду.
На вид Махфуду было лет пятьдесят. От жизни в пустыне он высох и потемнел.
– Конечно, я отведу вас к Холту. Много лет я был проводником азалаи, соляных караванов.
– Это далеко?
– Двадцать пять миль. Часов восемь езды, если повезет.
Тейлор застонал.
– Когда мы выступаем?