Невеста для короля драконов (СИ) - Васина Илана (мир книг txt, fb2) 📗
На все вопросы я спокойно пожимаю плечами, с трудом удерживаясь, чтобы не фыркнуть и не закатить глаза.
Когда я разъярилась на старика в момент битвы, видимо, до моей души дотронулся край Бездны, и мне открылся кусочек тёмного мира. Я увидела там совсем немного. Посмотрела отрывки «по старому знакомству». Но это не делает меня энциклопедией по тёмному миру.
Осознав, что я не могу удовлетворить их любопытство, драконы выглядят и воодушевлёнными, и разочарованными одновременно. Но всё-таки им хватает воспитания и светского лоска, чтобы оценить мою откровенность.
— Благодарим вас, королева, — заявляет дракон постарше. — Ваши проницательность и ум достойно послужат на благо Драконьей Обители.
На его словах невольно расцветаю. Всё-таки приятно получать похвалу за то, что в моей прежней жизни сочли бы странностью. Благодарно улыбнувшись, поворачиваюсь к Ригверу:
— Я рассказала всё, что мне известно. Могу я ещё чем-то помочь?
Ригвер деловито кивает.
— Я распорядился прислать к тебе белошвейку. Будь добра, прими её для примерки.
— Хорошо, — удивлённо киваю и тайком поглядываю на мужские лица, что нас окружают.
Кажется, для них вполне нормально, что мы с Ригвером так резко перескочили с общественного на личное. А вот я совсем не ожидала, что тему свадебного платья мой жених затронет в самый разгар военного совещания.
Но, раз уж он об заговорил этом здесь, похоже, другой возможности обсудить тему не будет. Это всё-таки король, — напоминаю себе. А не менеджере второго звена.
— Каковы сроки пошива? — и снова невольно кошусь на мужчин, невозмутимо ожидающих конца нашей беседы.
— До церемонии брачных уз осталось три дня, — и добавляет чуть мягче: — Целая вечность.
Меня словно жаркой волной обдаёт от его слов и взгляда. Коротко кивнув, разворачиваюсь и спешу на выход.
Уф.
Точно в горячий источник окунулась зимой. И бодрит, и кровь разогналась по телу...
— Госпожа, госпожа, как всё прошло? — не сразу замечаю, что за мной бежит Агата.
В карих глазах служанки плещется беспокойство.
— Король сказал, что пришлёт белошвейку на примерку, — бормочу рассеянно, и... застываю на месте, когда до меня доходит весь ужас моего положения: — Три дня на пошив платья. Всего три дня. Агата, это вообще реально?
Глава 69
Через три дня
Я сижу перед зеркалом и не узнаю себя в отражении. Кто эта девушка с ярко сияющими глазами, нежным румянцем на щеках и пухлыми губами? Снова ловлю себя на том, что прикусываю губу, будто так легче удержаться в реальности.
Лучи утреннего солнца мягко подсвечивают каждую деталь свадебного платья, отороченного серебристой вышивкой. Тонкий, белоснежный лиф, облегающий фигуру. Широкий подол, струящийся лёгкими волнами к полу. А в довершение — узор серебряных нитей, напоминающий крылья дракона в полёте.
За три дня белошвейка проделала колоссальную работу, но результат оказался превыше всяких похвал.
Пальцы слегка холодеют от волнения, пока Агата, стоя за моей спиной, ловко и терпеливо укладывает мне волосы. Она разделяет пряди и в каждую — вплетает серебряные нити.
— Дышите, миледи, не забывайте, — шепчет она с улыбкой и бережно отделяет очередную прядь. — А то знаете… Если затаить дыхание, можно и в обморок шлёпнуться в самый неподходящий момент.
— В обморок упасть я бы не хотела, — отвечаю, глубоко вздохнув, и собственный голос звучит чуть выше обычного.
Верхние пряди Агата собирает в корону — изящный венок из тонких кос, идущих по окружности головы. Нижние оставляет свободными локонами: они мягко касаются ключиц и спины. По линии висков — две узкие косы.
— Ещё пару шпилек… — бормочет она и внезапно мягко сжимает моё плечо. — Вы прекрасны, госпожа. Его Величество потеряет дар речи, когда вас увидит.
Я тихо смеюсь. Внутри разливается тепло при мысли о Ригвере. Прикрываю глаза, и мысли уносят меня назад.
Всего два дня прошла с того момента, как драконы нанесли сокрушительный удар по главному гнезду тёмных тварей. Сотни коконов с мерзкими зародышами были уничтожены огнём и светом; в пепел обратилось то, что могло стать новой бедой. Помню облегчение, которое пришло с вестями о победе, вместе с лёгким привкусом разочарования.
Нескольким магам удалось ускользнуть в подземные жилы и исчезнуть в расселинах. И всё же потери тёмных были столь велики, что они ещё долго не осмелятся высунуться из своих нор.
Я чувствовала их отчаяние и уныние почти физически — как если бы в глубине груди была натянута тонкая струна, резонирующая с их эмоциями. Эта странная способность усиливалась во мне в течении последних дней.
Иногда — среди ночи — мне снились детальные картины. Сырые ходы, по которым текла холодная вода. Запах гари. Узкий карниз, где прячталась трое. Выступ скалы, похожий на сложенные крылья.
Я рассказала об этом королю, а на следующее утро до меня дошли новости через верную Агату:
— Вы уже слышали, госпожа? Страсти-то какие… Вчера наши драконы схватили ещё одну партию тёмных магов у горного ручья.
В такие моменты лишь ахаю. Никак не могу привыкнуть к мысли, что мои сны — вещие, как у древних прорицательниц.
Почему я чувствую тёмных?
Мне неизвестно. Но точно знаю другое: мой король верит мне.
Мысли о нём — как струя горячего меда: тягучая, сладкая, успокаивающая.
За последние три дня он был очень занят, но всё равно находил время, чтобы провести его со мной. У меня перехватывает дыхание, когда вспоминаю о наших коротких встречах.
Вот он приносит мне травяной настой на рассвете — сам, без слуг, в глиняной чашке, пахнущей мятой и тимьяном. Накидывает мне на плечи свой плащ, когда во дворе поднимается ветер. Плащ слишком широк для меня, и я утопаю в его запахе — кедр и лёгкий аромат можжевелового костра.
Он лично проверяет залы, где мы будем проводить сегодня церемонию брачных уз, — я вижу, как он беседует со старшим из Хранителей Рун, уточняет, достаточно ли плотны плетения, нет ли слепых пятен, где кто-нибудь мог бы укрыться. Он ставит дополнительных стражей на периметре Драконьей Обители. Во мне крепнет чувство, будто он решим закрыть меня от малейшего сквозняка, не то что от реальной угрозы.
— Миледи? — Агата выводит меня из задумчивости. — Вам нравится?
Я открываю глаза, и зеркало возвращает мне девушку, к которой я всё ещё пытаюсь привыкнуть. Беловолосая, хрупкая, нежная. Талию обнимает серебряная лента — её завяжут особым узлом уже у алтаря. Запястье обхватывает жемчужный браслет, подаренный вчера Ригвером. Он надел его вчера, и задержал пальцы на моём затылке на миг дольше, чем нужно. Помню, как то прикосновение заставило трепетать те самые бабочки в животе.
— Агата, — говорю я, — а он уже в зале?
— Он там с рассвета, — хмыкает она, довольная, как кошка.
Улыбаюсь, счастливо кивая. Агата ловко промокает уголки глаз, чтобы не испортить лёгкий блеск на веках.
— Пора, — говорит она и подаёт мне букет. Белые лунные цветы, растущие только на этой высоте, светятся изнутри, как чашечки, в которых заперли утренний рассвет. — Вы готовы, миледи?
Глава 70
Здешний аналог ЗАГСа — Зал Драконьих Камней — всегда казался мне легендой, о которой Агата говорила не иначе как с придыханием.
Церемонии брачных уз, объявление наследника, помазание на трон — в этом месте проводились лишь значимые для истории королевства церемонии. И теперь, переступая его порог, всей кожей ощущаю: вот прямо сейчас я вхожу в историю.
Высоченные арки напоминают рёбра древнего великана. В стены врезаны руны, светящиеся так ярко, что дневное солнце на их фоне кажется тусклой свечой. Здесь нарядно, торжественно и людно.
Когда глаза привыкают к яркому свету, первым делом ищу Ригвера. И как только взгляд упирается в него, ждущего у алтаря, в животе начинают трепыхаться глупые бабочки.
Делаю несколько глубоких вдохов, надеясь совладать с собой. Напрасно. Если раньше ещё удавалось держать чувства в узде, то при виде будущего мужа самоконтроль ускользает, как вода сквозь пальцы.