Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Историческое фэнтези » Любимая жена Жестокого короля. Пять времён года - РАЙТ Кира (читаем бесплатно книги полностью TXT, FB2) 📗

Любимая жена Жестокого короля. Пять времён года - РАЙТ Кира (читаем бесплатно книги полностью TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Любимая жена Жестокого короля. Пять времён года - РАЙТ Кира (читаем бесплатно книги полностью TXT, FB2) 📗. Жанр: Историческое фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Я не сделаю того, что ты просишь. И не позволю никому причинять вред нашему…

– У нас не будет детей! – загромыхал он снова.

– Что ж… – я решительно встала. – Если так, то я вновь могу отправиться в дорогу…

– ТЫ ОСТАНЕШЬСЯ ЗДЕСЬ. Я не отпущу тебя больше ни на шаг отсюда. Время ещё есть. Мы можем всё исправить!

– Я не могу выполнить твою просьбу. Пусть знаю о нём всего несколько дней, но уже люблю его. Столько раз представляла нашего с тобой первенца… И не откажусь.

Он тоже встал и подошёл ближе. Так, что мне пришлось запрокинуть голову, глядя ему в лицо, а его дыхание касалось моих губ. Сильные, большие ладони легли на мою талию, притягивая к его телу так, что между нами и лист бумаги бы не прошёл.

– Я не потеряю тебя тоже, – пообещал он вдруг с такой яростью, что моё сердце сильно сжалось, и приник к моим губам в поцелуе.

Затухающим сознанием я уловила вот это «тоже», но дальше король опустил меня на свою большую постель со шкурами каких-то животных и заставил забыть не только об этих словах, но обо всём на свете.

Никогда прежде он не был таким жёстким и нежным одновременно. Никогда не касался меня с такой неприкрытой жадностью, будто бы эта последняя ночь, что мы проводим вместе. А утром, когда я проснулась на его ложе, сладко потягиваясь из-за приятно ноющих мышц, обнаружила, что в комнате совершенно одна.

Служанка сообщила мне, что «господин» отбыл рано утром, как только начало светать, не сообщил, когда вернётся, и не приказывал ничего передать мне.

Глава 4

Оказаться брошенной в неизвестности невестой было неприятно. Но ещё больше меня волновал тот разговор, который состоялся накануне. Что имел ввиду король? Вроде бы и говорил о своих чувствах ко мне и одновременно желал «избавиться от проблемы», а утром просто исчез.

Я надеялась, что, как бывало раньше, он совсем скоро вернётся в свой зимний замок. Но прошло три дня, потом пять, а никаких вестей не было.

Изнывая от неизвестности и переживаний за наше будущее, я не находила себе места. А душу терзали не только сомнения из-за его поступков, но и нехорошие предчувствия. Возможно, даже вполне вероятно, они были связаны с тем, что мне всё же удалось разговорить одну из служанок.

Как только та узнала о моём положении, то её выражение лица из безразличного стало жалостливым. Она была той самой, которая в начале отказалась рассказывать мне о прежних невестах короля, и кажется той, кого я видела позже в той зале с ним… И хотя мне нечего было делить с обычной прислужницей, внутри всё равно неприятно ныло от мысли, что он был близок с ней. Хотя сама по себе женщина не вызывала неприязни. Да и ко мне относилась как раз с наибольшим сочувствием, в отличие от остальных.

Сначала она уговаривала меня не спрашивать. Потом отказывалась отвечать. А затем…

– Вы только не пугайтесь, миледи, – опустила глаза в пол. – Но все три жены господина исчезли, когда были на сносях. Потом ещё одна невеста тоже. А остальных он даже до ложа не довёл, сказал, что не подходят – вернул обратно семьям с подарками и выкупом.

– И чем же не подошли остальные?

– Да люди они обычные были, как мы тут большинство. А господин ищет полукровок…

– Зачем ему полукровки?

– Кто ж знает, миледи. Он нам не докладывает. За что купила, за то продаю. Слышала разговоры с другим милордом, он часто к нам приезжает, – её щёки покраснели, выдавая тот факт, что и другого «милорда» прислужница не раз развлекала…

Я тут же встала со стула. Не хотелось вспоминать тут неприятную сцену. Но она оказалась смышлёной и, кажется, поняла мои мысли.

– Вы первая невеста, миледи, с приездом которой милорд перестал уделять внимание молодым служанкам… – она начала комкать в руках фартук. – Вы не думайте, господин у нас справедливый, не обижает нас. Нам самим тут хорошо живётся. Раньше так его ждали все… А теперь… Видать, по душе Вы ему пришлись. Не злитесь на нас, миледи. Мы так уж сколько лет жили, привыкли… Наложниц-то наш король не заводит.

– Я не злюсь, – поджала губы, не зная, куда себя деть от её признаний. Неловко-то как! – Скажи лучше, что случилось с его жёнами?

– Тоже не знаю, миледи. Лекарь знает. К нему милорд увозил всех. И ни одну обратно не привёз.

Моё сердце сжалось. Наверное, у короля есть серьёзные причины полагать, что если я по большей части человек, а не сирена, то тоже не смогу подарить ему дитя, так ещё и не вернусь сама от лекаря, когда придёт назначенный срок… Стало как-то не по себе.

Последнее время здесь я только и делала, что мечтала о том, какая у нас с королём будет крепкая и хорошая семья. А теперь выходит, что мне угрожает неведомая опасность… Или просто пора заменить лекаря, как я и думала раньше!

Но вместо того, чтобы быть со мной рядом, Рэй уехал в неизвестном направлении. Разве так можно поступать?

От вспышки злости отвлёк стук у двери. Служанка побежала открывать, а вернулась с пунцовыми щеками, сообщив, что «прибыли милорд, друг господина». Следом за ней вошёл тот самый мужчина, которого я спутала с женихом здесь в столовой в свой приезд.

– Миледи, приветствую Вас, – он чуть склонил голову, но взглядом окинул меня с головы до ног. И стало как-то неприятно – слишком уж внимательно смотрел, будто оценивал.

– Доброго дня, – ответила я, ожидая пояснений его прибытия.

– Рэй отправился по важным делам, а меня отправил обеспечить Вашу безопасность, миледи. Меня зовут Дэм. А Вас, насколько знаю, Дэя? Мы могли бы опустить формальности, раз уж Ваш жених мой близкий друг…

– Я бы предпочла соблюдать формальности, – отошла к другой стороне стола. – Разумеется, мы окажем радушный приём гостю моего жениха.

При этих словах он пошло подмигнул служанке, а та зарделась. Я же едва удержалась, чтобы не сказать, что думаю по этому поводу. Но читать им мораль в мои планы не входило. Всё же я тут пока не хозяйка. А если бы и была – разве мне менять те порядки, которые установил их король? Хотя смутные сомнения мучили изнутри.

Пока его нет в замке, заявляется его настолько близкий друг, что он доверяет ему свою невесту, так ещё и позволяет остаться с ней наедине (не считая слуг) в своём жилище. Вероятно, Рэй лучше знает, что делает, но мне такое не по душе. К тому же, этот Дэм явно собирается не просто тут погостить, а хорошо провести время в компании прислужниц. По крайней мере, одной так точно.

Я не могла осуждать её. После проведённых с Рэем ночей, теперь понимала, что, наверное, одинокая женщина может хотеть ласки, а уж от своего ли господина или приятного другого милорда – дело второе. Главное, что её к этому никто не принуждает. Хотя мне и крайне неприятно происходящее.

Отдав указания обеспечить гостя всем необходимым, я удалилась под предлогом плохого самочувствия. Находиться с чужим мужчиной в одном помещении мне не позволяло воспитание. Да и несмотря на совсем не отталкивающую внешность, было в нём что-то развязное, отчего наше общение не складывалось ровным счётом никак.

Хотя сам гость явно считал иначе, всячески уделяя мне внимание.

Стоило ближе к вечеру выйти мне на прогулку, как обычно одной, так почти сразу я услышала хруст снега позади и обернулась. Друг короля приближался стремительно, нарочито улыбаясь мне и протягивая свою руку.

– Я составлю Вам компанию, Дэя, – поставил он меня перед фактом.

– В этом нет необходимости, я предпочитаю гулять одна.

– Да бросьте, такой красивой девушке наверняка одиноко проводить время без жениха, а я могу его заменить на время.

– Простите? – нахмурилась я от двусмысленности сказанного.

– Ох, – рассмеялся он, – я не имел ввиду ничего такого. Вы слишком строги ко мне! Ну прямо снежная королева Дэя! Пока нет Вашего жениха, Вы можете выдохнуть и проводить время так, как Вам хочется. Знаю, каким он может быть с невестами.

– И каким же? – смирившись с его присутствием, я пошла по тропинке дальше, вдыхая морозный воздух.

Перейти на страницу:

РАЙТ Кира читать все книги автора по порядку

РАЙТ Кира - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Любимая жена Жестокого короля. Пять времён года отзывы

Отзывы читателей о книге Любимая жена Жестокого короля. Пять времён года, автор: РАЙТ Кира. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*