Требуется рыцарь. Недорого! (СИ) - Аристова Рита (читать книги онлайн txt, fb2) 📗
— Леди Отис...
— Кэтрин. — Поправила девушка. — Прошу вас, давайте без церемоний. Вы явились обвинить меня в колдовстве? Я не ведьма. И магической почтой не пользуюсь, хотя она разрешена. Писать мне более некому.
— Вы знаете, что происходит в городе?
— Слышала от господина, что явился ко мне с предложением «поправить моё положение». — Чуть скривилось милое личико.
— Что за господин?
— Владелец дома утех Чарльз Эттвуд. — Без запинки выдала Кэтрин.
Глава 35. Браслет
Как и предполагал инквизитор, в его отсутствие произошло ещё одно убийство. Архиепископ, словно, гонялся за призраками. Стражи порядка как ни старались не могли предугадать, где произойдёт следующее преступление. Они опаздывали, а горожане расплачивались своими жизнями. И запрет на вечерние прогулки не спасал. Если добропорядочные леди ещё беспокоились за свою безопасность, были те, кто оставался в зоне риска...
— Итак, убита некая Эвелин Шарм. — Осматривал место происшествия детектив Одли. Архиепископ топтался поблизости, пытаясь повнимательнее осмотреть тело. Найти бы какие подсказки, указывающие хоть косвенно на того, кто мог совершить чудовищную расправу над бедняжкой.
— Из дома утех, полагаю. Порядочная леди не оденется так легкомысленно. — Высказался помощник детектива.
— Естественно, Теодор! Но мы одинаково внимательно расследуем любое дело, кем бы ни оказалась жертва. — Дал он ему словесный подзатыльник. — Ничего нового, Ваша Светлость. — Сказал Одли и увидел, как архиепископ приглядывается к чему-то.
— Браслет дороговат, не находите? — Кивнул Уильям и мужские взгляды устремились на тонкое запястье девушки. На нём красовалась вещица из чистого золота. Украшенный сапфирами браслет не сразу бросился в глаза из-за неестественно вывернутого запястья.
— Пожалуй, вы правы. — Присел на корточки детектив. — И кстати говоря, возможно, его хотели снять, но девушка сопротивлялась.
— Если бы хотели, сняли бы, ведь она мертва. — Закатил глаза помощник. Слишком молод и мыслит примитивно.
— Вероятно не успели. Значит, кто-то помешал или вспугнул. — Предположил Одли. Впервые за последние недели проклюнулась слабенькая надежда.
— Необходимо допросить жителей Улленгтона ещё раз. Кто-то что-то видел, и мы должны это узнать!
Уильям оставил детектива разбираться дальше, а сам вернулся в приход. Он искренне сожалел, что Кит так задерживается. Его зоркий глаз и острый ум пригодились бы. Одна голова хорошо, а две, как известно, лучше.
Невилл обещался вернуться при первой же возможности и ещё рано паниковать, но архиепископа редко подводило предчувствие. В этот раз оно нашёптывало, что разбираться ему с тёмным культом самому.
К вечеру того же дня, Одли наведался к Его Светлости, чтобы ничем не обрадовать. Никто ничего не видел и не слышал. Что ж, это стоило ожидать! Страх овладел тем, кто чудом избежал смерти. Глупец или глупышка и не знает, что ходит по краю пропасти. Свидетели долго не живут. Особенно, если владеют ценной информацией и не спешат ею поделиться с теми, кто нашёл бы ей применение.
Почта из Тайрина пришла с опозданием, и архиепископ надеялся, что вести благие. Не может же так катастрофически не везти! Но и тут Его Светлость расстроился. Девушка, о которой он так тревожился, исчезла из монастыря, в котором её спрятали. Министрант сообщил, что поиски ведутся и тем не менее, её, словно, и след простыл. Леди Эльза как сквозь землю провалилась. Аббатиса заверила, что за ней вели должный присмотр и она ни в чём не нуждалась. Уж не происки ли врагов? И чего они так вцепились в девчонку! Уильям скрежетал зубами от досады. Оставалась лишь призрачная надежда, что Леннокс её сыщет. Не зря же он отправился в Тайрин и не кажет оттуда носу!
Его Светлости было крайне неприятно, что Ричард стал спасителем Эльзы и девушка, наверняка ему благодарна. Она ведь не знает, что упрятать в монастырь это лучшее на что оказалась способна фантазия архиепископа, а не маркиза. Не его она считает благодетелем, а своего жениха. Но лучше, если рядом с ней окажется человек заинтересованный в её благополучии. Маркиз влюблён и это плюс.
Уильям испытывал к девушке платонические чувства и уже не отрицал их. Каждый священнослужитель рано или поздно проходит испытание, многие оступаются. Безгрешных нет. У кого-то грешные дела, а у иных мысли. Вечерами архиепископ не отказывал себе в мечтаниях, которым не суждено сбыться. Ах если бы он не дал обет, не принял сан! У него были бы все шансы заполучить её расположение. Да он вызвал бы Леннокса на дуэль, если бы потребовалось! А сейчас влачит своё существование, не имея права даже грезить ею — леди Эльзой, девушкой, что покорила его сердце чистотой души и живостью характера.
— Кевин.
— Да, Ваша Светлость? — Явился тот, который, вероятно и строчит доносы.
— Отправьте это письмо в Тайрин. — Передал архиепископ послание. В нём всего лишь распоряжения Джону, ничего секретного.
— Конечно, Ваша Светлость. — Протянул служитель руку и забрал письмо. Ничто не выдало в нём волнения. Отлично держится для того, кто приставлен в качестве шпиона. — Инквизитор не намеревается вернуться?
— Почему вы интересуетесь? — Решил поиграть на нервах Кевина архиепископ.
— Горожане напуганы. Мне задают вопросы... — Расплывчато объяснился он.
— Вам ли не знать, что инквизиция мне не отчитывается! И потом, разве можно рассказывать улленгтонцам о таком? Всё идёт как должно. — Подал знак, чтобы тот выметался Уильям, так ничего ему и не сказав...
Глава 36. Чужой дом
Чужой дом, чужая гостиная и тем не менее, девушкам здесь было комфортнее, чем в стенах монастыря. Они явились в дом под покровом ночи в сопровождении незнакомых господ. Глядя на богато убранный дом, Эльзу посетила мысль не совершили ли они ошибки? С чего вдруг тем, кто не стеснён в средствах, помогать двум пусть и знатным беглянкам.?
— Надеюсь, мы не стесним вас своим присутствием. — Неловко сказала девушка. — Признаюсь, я полагала, что мы спрячемся в какой-нибудь таверне...
— Ах, леди! Именно там вас и станут искать в первую очередь, а здесь в последнюю. — Поспешил заверить Финч. — Выпьем вина, оно успокаивает нервы. — Пригласил Мэтью пройти в гостиную. — Право, чувствую себя греховно, предлагая испить, когда вы так похожи на монахинь в этом облачении!
— Не слушайте, юные леди! Мэтью разволновался оттого, что вы украсили своим присутствием этот дом.
— Пожалуй, я соглашусь с этим утверждением! — Плеснул он вина в бокалы и задержался взглядом на тонких пальчиках Матильды чуть дольше, чем позволяют приличия. — Мне очень хотелось бы услышать рассказ о королеве, её тайных делах и человеке, что, как я понял, угрожал вам.
— Стоит ли мучить леди расспросами на ночь глядя? — Вступился Ричард, видя, как разволновалась приближённая Её Величества.
— Боюсь, что утром мы можем не застать леди Матильду. Как бы она не сбежала! — Вцепился взглядом в Матильду Финч.
— И куда я пойду? Класть голову на плаху? Поверьте, к королеве меня не подпустят и на пушечный выстрел. У Кардинала всё схвачено. — Проговорилась девушка и прикусила губу.
— Его Высоко Преосвященство задействован в дворцовых интригах? Как занимательно! — Пусть и воскликнул с нотками удивления Финч, на самом же деле удивлён не был. Власть имущие не брезгуют испачкать руки, когда то сулит выгоду. — Но вы правы. Утро вечера мудренее. Я покажу вам вашу комнату, Матильда. А вы, Ричард, думаю не потеряетесь и отыщете гостевую для леди Арчибальд. — С намёком обратился мужчина и взяв под локоток красотку, оставил маркиза наедине с невестой. Она ведь и не догадывается, что перед ней жених. Тот самый, с которым вела переписку, тот, которому отправила портрет матушки.
Леннокс не торопился обнаруживать себя. Она уже не раз показала, что может взбрыкнуть. Эльза не хотела выходить замуж, её выдавали. А он тут явился, не запылился! Вот тебе моё сердце и отдай немедленно руку! О да! Ричард не был разочарован. Девушка в реальности также хороша, как в письмах. Его тронули живой ум и честность Эльзы, теперь очаровала и красота. Как мило она поджимала губки. А пальчики её перебирали ткань платья.