Соколиный замок - Хит Моника (бесплатные версии книг TXT) 📗
Шейн одобрительно кивнул, отбросил рукавицы в сторону и оставил меня продолжать борьбу самостоятельно. Птенец все еще отказывался брать пищу из моих рук, и я переживала, что он голодает. Свои опасения я высказала вслух.
– Не похоже. – Тейлор находился поблизости, мастерил из кусочков кожи амуницию для соколов. – Когда соколенок проголодается, он возьмет пищу из ваших рук. Все они ведут себя точно так же. Просто некоторые держатся дольше других, но, в конце концов, все начинают есть.
– Завтра? – спросила я.
– Думаю, так, мисс. Некоторые держались даже дольше, чем этот.
Я завидовала гордому маленькому соколенку – его твердой решительности и смелости. Сама я надеялась, что смогу побороть собственный страх и пробыть в Соколином замке достаточно долго, чтобы разобраться во всем.
Оставив соколенка на насесте, я направилась к дому, который даже днем выглядел суровым и населенным призраками. Я старалась представить его таким, каким увидела впервые, при лунном свете, зная, что Шейн хочет, чтобы я оценила его красоту. При лунном свете серый камень высоких стен, казалось, испускал сияние, в то время как солнечные лучи только обнажали грубость шероховатого камня.
Я подошла к высокой живой изгороди из лавра, которая отделяла каретный сарай от парка, окружающего дом, и внезапно почувствовала, что кто-то прячется в глубине буйно разросшейся глянцевой зелени.
Яркий, безоблачный день, наполненный запахом моря и хвои, абсолютно не подходил для таинственных страхов. Однако в тот момент, когда я ощутила присутствие другого человека где-то поблизости, все великолепие этого дня исчезло. Зловещая атмосфера старого дома распространилась и на природу, окутывая меня покровом холодного, пронизывающего до костей ужаса.
Казалось, я снова уловила отвратительный запах покрытой слизью пещеры. В тот момент я поняла, что нападение на меня вовсе не было бредовым кошмаром. Я повернулась и побежала обратно к сараю.
– В чем дело, мисс? – Тейлор вскочил на ноги с удивительной живостью.
– Кто-то скрывается там, – выдохнула я.
– Это всего лишь Фосс, мисс, – посмотрев поверх моего плеча, сказал он.
Обернувшись, я увидела громадного мужчину, стоявшего почти вплотную за моей спиной. Он преследовал меня, не производя ни малейшего шума!
– Ей не полагается находиться здесь, – сказал Фосс, указывая на меня, его круглое лицо, с явными признаками умственной отсталости, резко контрастировало с крупным телом взрослого человека.
– Я считаю, что она имеет право свободно гулять по Соколиному замку, – сказал Тейлор.
– Нет, – настаивал Фосс. – Ей не полагается выходить на улицу, где ее могут увидеть. Ей полагалось скрываться, как он сказал. Ей нехорошо. – Фосс говорил простуженным хриплым голосом, произнося слова невнятно, так что трудно их было понять.
– Интересно, кто так сказал, Фосс? – спросил Тейлор.
– Я не расскажу, – ответил Фосс и повернулся ко мне: – Ты сейчас вернешься обратно. – Он схватил меня за запястье громадной ручищей.
Я попыталась вырваться.
– Не надо, мисс, – предупредил меня Тейлор спокойным голосом. – Позвольте мне управиться с этим. – Затем он обратился к Фоссу: – А где ей положено находиться?
Взгляд Фосса сделался хитрым.
– У нее есть потаенное местечко, – сказал он.
– В мезонине? – спросил Тейлор.
– Я тебе ничего не расскажу, – заволновался Фосс. – Ты скажешь ему. Я ничего не рассказывал о мезонине.
– Да, Фосс, я не выдам тайны, – заверил его Тейлор.
– Так я могу отвести ее обратно?
– Я думаю, она предпочтет вернуться сама, – сказал Тейлор. – Ты просто оставь ее, и она вернется обратно.
– Ты обещаешь?
– Обещаю, – подтвердил Тейлор.
Я почувствовала, что громадная ручища, державшая меня, расслабилась и отдернулась.
– Что все это значит? – спросила я Тейлора, когда Фосс с поразительной ловкостью бесшумно исчез в деревьях позади каретного сарая.
Я старалась не показывать, насколько потрясена.
– Фосс утратил всякое представление о времени, – сказал Тейлор. – Он думает, что вы та женщина, которая жила здесь давным-давно.
– Шейна? – спросила я.
– Нет, не Шейна. Это была Ария Депрей, тетка Фосса. Она работала здесь, так же как и миссис Данкуорт, и однажды приняла решение спрыгнуть со скалы. – Он указал в сторону моря. – До этого она заправляла всем в доме. У нее была лучшая комната наверху, в мезонине. Полагаю, Шейн чувствовал себя в долгу перед ней. Но в этом не было нужды. – Блеск исчез из глаз старого сокольничего, и я поняла, что он вглядывается в прошлое. – Не думайте, глядя на меня сейчас, что в те дни я был таким же никудышным, как сейчас, – сказал он.
– Вы все еще красивый мужчина, мистер Тейлор. – Я ловко подыграла самомнению пожилого человека, понимая, что он может рассказать еще что-то. – Как я понимаю, девушка увлеклась вами.
– Она не была слишком хороша для меня в те дни, – сказал он. – Хотя могла потерять работу, если бы старый Шейн узнал о нас. Она нанялась туда благодаря своей сестре, миссис Данкуорт. Но была настолько же умна и энергична, насколько глупа миссис Данкуорт.
– Разве она не разбилась до смерти, когда спрыгнула со скалы? Вы хотите сказать, что Ария Депрей все еще жива? – Мое сердце дико заколотилось, дыхание перехватило в предчувствии чего-то неожиданного.
– Я этого не говорил. – Тейлор насторожился, насмешливая улыбка исчезла с его губ. – Хотя я оказал бы вам услугу, мисс, если бы рассказал всю правду. Мне кажется, что вы сами из этих мест, несмотря на ваше странное имя. Кровь О'Нилов дает себя знать.
– Вы говорили об Арии Депрей, – напомнила я ему.
– Я бы стал ей хорошим мужем, – продолжил он. – Но она не захотела этого. Она могла думать только об этом поместье. Она задумала так или иначе завладеть Соколиным замком. Она выросла в Соколином озере, в бедной семье, которая с самого начала зависела от благотворительности старого Шейна. Это терзало ее, и она намеревалась сбить с него спесь, получив долю того, чем он владел. Но ее влияние на старого Шейна не было таким сильным, как ей представлялось. Он отказался жениться на ней, когда она сообщила ему, что ждет ребенка. Он посмеялся над ней, как она рассказала мне позднее, и назвал дешевкой.
– Это вы спасли ее, когда она спрыгнула со скалы? – спросила я.
– Мы с Фоссом, – ответил Тейлор. – Фосс был в то время мальчишкой тринадцати лет, но крупным для своего возраста. У него уже тогда было тело мужчины, а ум – как у малого ребенка. Я думал, он забыл о том, что случилось в ту ночь. Но оказалось, он никогда не забывал этого.
– Что же случилось? – спросила я.
– Мы принесли Арию в комнату в мезонине, – сказал Тейлор. – Больше некуда было нести ее. Она осталась жива после падения и чувствовала себя не так уж плохо. У нее возникла мысль, что ее пощадят. Но она по-прежнему не могла думать ни о чем, кроме Соколиного замка. Именно тогда она рассказала мне, что произошло между ней и старым Шейном, и поклялась получить этот замок, даже если у нее уйдет на это вся жизнь.
– Старый Шейн знал о случившемся?
– Знал, – подтвердил Тейлор. – Он с готовностью позволил оставить Арию здесь, когда узнал о ребенке. Он отпустил всех служанок, а сама Ария спряталась в мезонине. Старый Шейн сделал ставку на то, что ребенок, которого она носит, станет О'Нилом. Его голова была настолько забита легендами прошлого, что он решил во что бы то ни стало дать Шейну сестру-близнеца. Старого Шейна не смущало даже то, что ему придется приказать отцу Шейна, Кону, чтобы тот удочерил его собственного незаконнорожденного ребенка. В те дни старик усердно молился, чтобы ребенок Арии стал О'Нилом и оказался женского пола. Его молитва была услышана. – Тейлор покачал головой. – У О'Нилов всегда так. Они получают то, чего хотят, а если не получают, то берут это силой. У Арии родился ребенок – черный ирландец, плоть и кровь старого Шейна. Это было ясно как божий день. Ошибиться невозможно: черноволосая девочка с гладкой кожей, как у всех О'Нилов.