Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Городское фэнтези » Низвергнутый 4: Войны кланов (СИ) - Беляев Михаил (читать книги онлайн без сокращений txt, fb2) 📗

Низвергнутый 4: Войны кланов (СИ) - Беляев Михаил (читать книги онлайн без сокращений txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Низвергнутый 4: Войны кланов (СИ) - Беляев Михаил (читать книги онлайн без сокращений txt, fb2) 📗. Жанр: Городское фэнтези / Попаданцы / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наконец, меч дрогнул в её руках. Сейчас! Пинком отбросив ее назад, Хирага рубанул вдогонку. Зазвенела сталь, Юи успела вывернуться и в последний момент сдержать удар. Но не отбить — лезвие полоснуло по плечу.

Вскрикнув, девушка отшатнулась и, запнувшись, перекатилась назад. На примятой траве остались следы крови.

Шипя от боли, Юи встала и подняла меч.

— Хо, решила, что сможешь победить меня с такой раной?

— Ты моей матери даже в подметки не годишься, — улыбнулась Юи.

Улыбка сошла с его лица. Он помрачнел и поднял руку, на ходу творя плетение.

— Хватит с меня вашей семейки. Сегодня ты сдохнешь, Могами.

Их окружила громадная сфера с лиловыми стенами. Юи замерла, озираясь: она знала, клетка архонта не даст ей сбежать. Это была смертельная ловушка.

— Наружу выйдет только один из нас, — усмехнулся архонт, складывая пальцы в новом плетении. На этот раз — для решающего удара.

Юи поняла это. И метнулась навстречу, занося свой меч.

* * *

Император не выходил из рабочего кабинета уже пятый час. Тайная полиция регулярно присылала доклады, но он даже не смотрел на тучу непрочитанных сообщений. Его внимание удерживали панорамные экраны, на которых шел бой у горы Могами.

— Мой Император, — в кабинет беззвучно вошел глава Тайной полиции и коротко поклонился. — Все в порядке, сражение идет по плану.

— Где сейчас Овада?

— В центре деревни, — кивнул мужчина. — Я почувствовал прорыв магии. Он решил пробудить силу нуэ.

— Это слово... — скривился тот. — Его используют только божества. Кстати, что с тем богом? Вам удалось выяснить о нем больше?

— И да, и нет. Я нашел человека, знающего его достаточно близко.

— И где он?

— Она, — поправил эспер. — Ждёт за дверью.

Император смерил его удивленным взглядом — и кивнул. Эспер открыл дверь — в кабинет вошла светловолосая девушка с гербом паучьей лилии на груди. В глубине её глаз плескалось воистину дьявольское пламя.

— Мой Император, — она поклонилась с полуулыбкой.

— Младшая дочь Ямано? — он взглянул на помощника. — Что девчонка может знать о боге?

— Очень многое, — с ехидной улыбкой ответила она. — Я знаю его настоящее имя.

Глава 30. Пробуждение

Оба холма окутались густым дымом от подожженных магией деревьев. Передовой отряд Овады, призванный прощупать оборону, пошел в решительное наступление — и мои ребята, жаждавшие схватки, охотно рванулись в бой.

Со всех сторон полетели трассирующие пули, разнося в щепки стволы деревьев. Загромыхали фиолетовые молнии плетений, вздымались глыбы льда и громадные каменные копья.

Маги, охваченные боевым куражом, рванулись в атаку. Оба холма, казалось, пришли в движение: сквозь затянутый густым дымом и паром воздух мои ребята не видели врагов, но и они нас тоже.

Маги Овады мчались к нам, решив наскоком сбросить с высоты и добить.

Разгорелся жестокий встречный бой. В мерцающем от магии густом тумане метались тени бойцов. Схватка шла в упор. Порой между эсперами было метров пять-десять.

Грохотали молнии, заглушая крики солдат. Не смолкая работали автоматы и пулеметы, пули прошивали наполненный гарью воздух, веером разлетаясь от щитов и глухо щелкая о камни.

Мы с передовым отрядом рубились в самой гуще. Прикрыв куполом барьера сразу десяток ребят, я один за другим выбивал магов. Стоило им сунуться ближе, выйти из-за укрытия или начать плетение, их сминал тяжелый молот барьера или срезал клинок лезвия-щита.

Кровь кипела от боевого азарта, отдаваясь ритмичным гулом в ушах. Маги падали на землю, рассеченные надвое. Их вминали прессы щитов, сносили с ног, прошивали очереди автоматов, кололи боевые клинки бойцов "Тьмы".

Я шел вперед, вклиниваясь в ряды врага как горячий нож в масло.

— Окружили! Бьем с двух сторон, все! — донесся крик со стороны врага. — Бейте по здоровяку в центре! В атаку!

Именно, идите ко мне. Соберитесь в одну кучу, чтобы мы всех вас убили.

Воины Овады с криками рванулись к нам. Идиоты полагали, что взяли нас в кольцо и теперь легко перестреляют. Но у меня был свой план.

Едва они подошли на десяток метров, я влил все силы в барьер и крикнул.

— Первый отряд, ко мне, идем в ближний! Остальные, маневр "Кариолис"!

Они безошибочно поняли сигнал.

Бойцы без промедления устремились ко мне, под защиту барьера. Гудя, как трансформатор, он вспыхнул зеленоватым светом — десятки плетений забарабанили по скорлупе, защищавшей отряд.

А холм, где была группа прикрытия, ожил — и загрохотал. По наступающим ударил шквал молний и копий льда, загудели столбы огня и с воем понеслись каменные глыбы. В одно мгновение вокруг нас заклокотал настоящий ад.

Купившиеся на ловушку эсперы гибли десятками. Кричали и пытались отступить, но поздно. Путь назад был отрезан ураганом огня.

В отчаянии они рванулись к нам, под барьер, в надежде убить всех вокруг меня.

И это была вторая их ошибка.

— "Мгла"! — крикнул я, заметив маневр врага. — На ножи!

С холма донеслись хлопки — и нас окутал черный дым газовых гранат. Бойцы опустили ночные приборы и с криками ринулись на опешивших людей Овады.

Воздух наполнился звоном стали, криками и влажными звуками клинков, пронзающих плоть. Я метался между бойцов, выхватывая из мясорубки очередного врага и, не сдерживая божественных сил, отправлял к праотцам.

Перед глазами метались тени и вспышки умирающих аур. Воздух гремел от криков и разрывов, в носу свербило от тошнотворного запаха гари и крови. Я то и дело выхватывал из мглы вскинутую руку с ножом, искажённое лицо врага, широкую спину или падающий силуэт.

Бой длился минуты полторы, но по ощущениям — полчаса, не меньше.

Тяжело дыша, я развеял купол щита и осмотрел поле боя. Измятая трава была усыпана телами. А среди них стояли мои бойцы, бешено вертя головами в поисках врага.

— Все живы?

— Нормально!

— Ранен, но двоих точно положил! — осклабился Хораки, сплевывая кровью. Его нож был алым по рукоять. Остальные устало кивали и показывали большие пальцы.

Убедившись, что все в порядке, я кивнул.

— Отходим, раненых с собой!

Под прикрытием парней на нашем холме, мы отошли к окопам.

Укрывшись в накрытом ветками окопе, я щелкнул по наушнику. В эфире слышался настойчивый голос Юмэми.

— 413! Высота 413, доклад!

Услышав ее голос, я улыбнулся.

— Высота 413, на связи. Отбили атаку, шестьдесят человек, все живы. Враг отошел с большими потерями.

— Ты цел?.. — отойдя от протокола, спросила она. В голосе ощущалась тревога.

— Я — да, а вот они — нет, — я повернулся к сидевшему рядом Хибики. — Как соседи?

— Отбились вроде, с потерями. Но у сопляков теперь другая проблема, как штаны отмыть...

— Трофейные пусть берут, — усмехнулся я, а в эфире раздался дружный хохот ребят. Канал группы слышал весь отряд.

— Держите позицию, — в эфир вклинился голос Такеми. — Ямада, они начали второй этап.

Я посмотрел на дальний берег. Второй этап — это удар через топи. То, о чем я предупреждал на совете. Сейчас там решается исход всей битвы — а значит, и войны.

* * *

— Сказал же, это бесполезно.

Прижав руку к ране, Юи покосилась назад: пятясь, она почти уперлась в пронизанную разрядами стену. Отступать некуда. И сил почти нет. Артефакт из кланового хранилища по капле пил её силы, истощая девушку.

Раненая рука едвадержала потяжелевший меч. Да и будь она здоровой, как драться, когда нет сил?! Она чувствовала, как силы покидали тело. И пусть взамен она переполнялась неистовой магией, что толку, если она не может пошевелиться? Как ей победить?

От отчаяния и досады хотелось плакать. Винить судьбу, родителей и Рэйджи, бросивших её одну. Но она сама выбрала это.

Некого винить.

Сглотнув, она собрала все силы и подняла тусклый клинок. Хирага с презрением посмотрел на дрожащий кончик меча и осклабился.

Перейти на страницу:

Беляев Михаил читать все книги автора по порядку

Беляев Михаил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Низвергнутый 4: Войны кланов (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Низвергнутый 4: Войны кланов (СИ), автор: Беляев Михаил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*