Низвергнутый 4: Войны кланов (СИ) - Беляев Михаил (читать книги онлайн без сокращений txt, fb2) 📗
— Забавно, ты второй раз полагаешься на сомнительный ритуал, чтобы спасти дочь, — усмехнулся я. — И сколько...
Меня перебил стук в дверь, на пороге появился Такеми.
— Госпожа Фубуки, машина Института Органомагии у ворот, вам пора. Доктор Шварцен ждет вас.
— Доктор Шва... — прошептала Рикка и запнулась. Я заметил, как она остолбенело уставилась в пустоту.
Фубуки поднялась с места и взяла чемодан.
— Иду. Я слышала, он лично забирает своих пациентов, не будем заставлять его ждать.
Мы подхватили ее вещи и пошли вниз. Дочери шли за ней, держась позади. Стоило нам пройти по длинной дорожке к парковке, как впереди показался просторный белый фургон с эмблемой на борту. Стилизованный провал с бьющим из его глубин светом, подозрительно напоминавший мне кое-что знакомое.
— Пора, — кивнула Фубуки, принимая у меня поклажу, и обернулась. — Продержитесь до моего возвращения. Юи, клан Могами в твоих руках. А тебе, Ямада, вверяю моих девочек.
Я кивнул и заметил, как сжалась дрожащая Рикка, ступая за спину Такеми. Но среагировать не успел — дверь фургона открылась.
Меня бросило в дрожь от разлившейся вокруг ауры. Чудовищная вибрация, одинаково далекая от магии и божественной силы, пронизала всё вокруг. Она не могла принадлежать человеку.
Но он явно был человеком. Из фургона вышла высокая фигура, закованная в серый комбинезон. Лица не было видно за сплошной маской, расчерченной двумя горизонтальными световыми полосами. Костюм больше подходил для спуска в Бездну, чем для магических операций на людях.
— Рад встретиться снова, Могами Фубуки, — он вежливо поклонился.
Что он такое?.. Его аура пылала десятком цветов,
— Добро пожаловать, доктор Шварцен, — Фубуки шагнула навстречу. — Я готова, давайте начнем как можно скорее.
— Конечно, прошу в...
— НЕ СМЕЙ, МАМА!
Рикка, все время прятавшаяся за Такеми, выскочила вперед и вскинула выхваченный у безопасника пистолет. Дуло смотрело на доктора.
— Не глупи, Рикка! — Фубуки грозно зыркнула на дочь.
— Оооо, — Шварцен обернулся к ней. — Ширасаги Рикка, номер сорок четыре. Врожденный порок сердца. Я помню тебя.
— Шварцен!!! — её голос звенел от гнева и ярости. — Ты... чудовище! Убирайся и оставь в покое мою мать!
— Ну, ну, не стоит так волноваться, — он миролюбиво поднял руки, но от этого жеста у меня по спине мурашки пошли. — Иначе твоё сердце снова может...
Грохнул выстрел — пуля застыла в воздухе, упершись в барьер.
Когда он успел поставить щит?..
— Отдайте пистолет! — к ней рванулся Такеми, но Рикка швырнула в него пистолет и с криком бросилась к Шварцену, на ходу накачивая кулаки магией.
Доктор даже не шелохнулся. Рикка налетела на него как ураган, острые кулаки забарабанили по щиту градом ударов.
— Какой ты стала энергичной, маленькая Рикка, — усмехнулся он, шагая вперед. Мощнейший щит даже не прогибался под ее ударами. Он занес ладонь в замахе.
Я дернулся навстречу, — воздух вокруг словно загустел, как мёд. Не успею.
Шварцен отвесил ей хлесткую пощечину — и Рикка отлетела назад. Прокатившись по земле, она с трудом поднялась.
— Доктор, прекратите, — строго заявила Фубуки.
— Я не угрожаю вашей дочери, — спокойно ответил он. — Обещаю, я её не трону.
— Как ты посмел... — дрожа от ярости, девушка сложила ладони в плетении. Ярчайший луч осветил всю площадку и ударил в фигуру доктора. На миг свет ослепил всех, но тут же погас, сжавшись в крошечный дрожащий сгусток.
Шварцен взял сгусток в руку.
— Смотрю, твоё ядро прижилось и успешно растёт. Структура четкая, заряд магии полный. Просто прекрасно! Я хочу увидеть, как оно развилось. Своими глазами.
Рикка с яростным криком взвилась на ноги, её пальцы начали чертить новое плетение — "молот ведьмы". Но в ту же секунду она замерла и захрипела так, будто ее горло сдавила невидимая рука. Девушка медленно поднялась в воздух, окутанная магическим коконом.
Шварцен подошел к ней и, без труда проникнув рукой сквозь барьер, коснулся её щеки.
— Ты напрасно так реагируешь, Рикка. Посмотри сама: твоя магия так прекрасна только благодаря мне. Даже бракованная, ты стала восхитительным существом.
Рикка скривилась от отвращения и плюнула ему в маску.
— Хм, — он провел ладонью по маске. — Ты была лучше, когда исполняла мои приказы. Непослушных нужно наказывать.
Он снова занес руку для пощечины. По его комбинезону заструились искры магии, сливаясь в заряженном кулаке.
Я вкачал в сфирот энергии больше сомы и шевельнулся — теперь магия не мешает. Молниеносно метнулся между ними и перехватил руку доктора за миг до удара.
— Хоо, — выдохнул он. Я не видел его глаз из-за маски, но почувствовал его пристальный, изучающий взгляд.
— Довольно, Шварцен! — крикнула Фубуки. — Рикка, я сказала, что приняла решение. Не вмешивайся. Отпусти её, Шварцен, и поехали.
— Как скажете, госпожа Фубуки, — он убрал руку и, развеяв магию, бросил напоследок. — Моё предложение в силе, Рикка. Возвращайся ко мне. Я с радостью посмотрю, как ты изменилась.
— Н-никогда... — откашлявшись, просипела она.
— Не спеши отказываться. Твоя подруга тоже будет рада тебя увидеть.
— Т-томо?..
Рикка вскинула голову, замерев. Но Шварцен уже скрылся в фургоне и захлопнул дверь. Машина скрылась за воротами, оставив за собой остолбеневших охранников. Я придержал девушку, помогая ей подняться. Её всю трясло от страха.
К нам подошли Юи и Такеми, оба взволнованные до предела.
— Рикка, может, объяснишь, что это было?
— Он чудовище... — всхлипнув, выдохнула она. — Почему ты не остановила его, Юи?! Почему дала забрать её? Он — настоящее чудовище!
— Да объясни ты, черт возьми, в чем дело? Что не так с этим доктором?
Рикка вырвалась из моих рук.
— Ты ослепла что ли? Он — монстр, ему плевать на нашу мать, на всех людей и Империю! Его заботят только садистские эксперименты! Он обожает резать, пытать и убивать!
— Ты в своем уме? — опешила сестра. — У нас такое просто невозможно, ты путаешь...
Издав отчаянный вопль, Рикка сбросила мои руки и бросилась к воротам.
— Какая же ты дура, Юи!
— Постой! Куда ты?
Взбешенная девчонка бросилась за ворота, едва не столкнувшись с охранниками. Юи всплеснула руками.
— Госпожа, мн епослать за ней поисковые отряды? — спросил Такеми. — Вчера наши разведчики видели несколько подозрительных групп в окрестностях особняка. Овада может подослать своих людей, а они такую возможность не упустят.
— Вышлите всех, кто свободен, — Юи устало вздохнула. — Этого еще не хватало.
— Я пойду за ней, — хлопнув девушку по плечу, я поспешил к воротам.
— Я с тобой! — встрепенулась она. — Разделимся, быстрее найдем!
Убеждать, что это опасно и за воротами она станет целью номер один для любого диверсанта, было бесполезно.
* * *
— Она не могла уйти далеко. Может, сбежала к дороге? Или заброшенному храму?
Полчаса мы прочесывали лес, где терялись следы Рикки, но самой её не нашли. Прочитать ее ауру по свежим следам я не успел — воздух до сих пор гудел от мощного выброса магии Шварцена.
Юи шла за мной след в след, водя фонариком телефона.
— Что ты знаешь про этого Шварцена?
— Практически ничего, — Юи кашлянула. — В детстве вроде слышала его имя пару раз, но не помню, где. Но люди его калибра подчиняются напрямую Императору.
— Или вообще никому, — хмыкнул я. — Непохоже, чтобы его вообще волновали кланы.
Притом, что его силе мог позавидовать любой архонт. Только сейчас я понял, что Рикка была права — такое чудовищное поле магии под силу считанным единицам. А ещё — я не увидел, чтобы он делал плетения. Конечно, он мог создавать узоры языком, как дознаватель имперской разведки. Только я не ощущал в нем ни капли человеческого, как в старике с зубочисткой.
Он словно был из другого мира. И я точно знал, заинтересовался он не только Риккой.