Грязный свет. Браво Его Величества - Ирам Анна (читать книги без .txt) 📗
слов, которые неприлично произносить при малознакомых людях. – При этих словах
Анетта состроила негодующую физиономию и опять попыталась углубиться в чтение.
Цеса смотрела на неё с нескрываемым удивлением, потому что мысли коллеги слегка
отличались от её слов. «Мне абсолютно все равно, что тебе отвечать. Я отвечу то, чего ты
от меня ждешь, чтобы вызвать тебя на разговор и послушать твое мнение о шефе. Потом я
все досконально запишу на бумажку и передам ему, чтобы выслужиться и сместить тебя с
этого стула».
–Даже так? А то, что ты постоянно за обедом подкармливаешь его «Влюбленным
корнетом» – это он как оценивает? И я даже догадываюсь, какие слова приходят ему на ум
после этого зелья. – Цеса задумчиво посмотрела на свои ногти, как бы не понимая того,
что подписывает коллеге смертный приговор. Анетта побелела и дрожащими губами
попыталась выговорить нечто наподобие: «как ты догадалась?».
–Откуда ты знаешь?
–Хм, а у тебя, я смотрю, даже есть фантазия. Обычно у меня спрашивают о том, как же
это я до всего догадываюсь. А ты, смотри-ка, отличилась! Уже похвально! – в этот момент
Донто узрел на своем столе кружку с чаем, которую утром ему принесла Анетта, и решил
из неё испить. Цеса, не говоря ни слова, встала и, выхватив кружку из рук судьи, вылила
её содержимое в мусорное ведро. Донто вопросительно взглянул на новую помощницу.
Цвет лица первой помощницы стал меловым, губы задрожали, а в глазах появился страх,
граничащий прямо-таки с животной ненавистью.
–Простите, господин судья, но этот чай давно уже остыл. Давайте Анетта заварит вам
новый? – учтиво поинтересовалась Цеса, на что судья одобрительно кивнул и опустил
глаза в стол. Коллега тут же подорвалась со стула и побежала делать свежий чай. На этот
раз без всяких примесей, все еще не веря в то, что Цеса её не выдала. Сама же
спасительница сердец престарелых судей задумчиво смотрела ей вслед и думала, что не
стоит, наверное, так лихо афишировать свои способности к сканированию.
День тянулся прямо-таки катастрофически медленно. Посетителей не было и не
предвиделось, что весьма раздражало Цесу и заставляло выискивать все новые способы
как-то развлечь себя. Анетта продолжала зачитываться литературными выкидышами
коллективного сознания. Не обращая никакого внимания на новую сотрудницу, она изо
всех сил старалась превратиться в невидимку. Однако с такими габаритами это ей не
грозило. Цеса же справедливо рассудила, что с недалекой коллеги на сегодня потрясений
вполне достаточно. Её слабая нервная система вполне могла и не выдержать такой
сильной нагрузки и развалиться на части. Именно поэтому юная ведьма поступила весьма
благородно. Остаток дня она провела тихо и смирно, выдумав парочку новых проклятий,
которые вполне сгодятся для мелкого шкодничества в стенах кабинета Господина Донто.
Глава 3.
Дорога домой заняла несколько больше времени, потому как на полпути Цеса решила
зайти в магазин и купить что-нибудь для праздничного ужина. Первый успешный день
рабочей жизни как-никак. Прячась под капюшоном от заунывно моросящего дождика и
кутаясь в просторный плащ, она направлялась к дому, зная, что вечер наверняка пройдет в
неспешной беседе у камина. Отец, скорее всего, усадит её напротив себя и аккуратно
нальет в бокал разогретого вина. Потом возьмет с подноса еще теплое имбирное печенье и
с доброй усмешкой начнет расспрашивать горемычную дочку о первом дне настоящей
взрослой жизни. Мать, положив подбородок на сложенные в замочек ладони, будет с
умилением наблюдать за происходящим и вспоминать, как все начиналось. При мысли об
этом, Цеса сама невольно улыбалась и ускоряла шаг, стремясь скорее окунуться в тепло
родного дома.
Но радужные мысли ведьмы быстро окрасились в мрачные тона, стоило ей только
приоткрыть калитку и шагнуть на уложенную фигурным камнем дорожку к дому. Свет в
окнах не горел. За всю её жизнь такого не было ни разу. Вечно суетящаяся по хозяйству
мама никогда не забывала с наступлением темноты зажигать хотя бы свечку в каждой
комнате, где ей могло что-либо понадобиться. Цеса слегка замедлила шаг, а просканировав
дом на наличие живых мыслящих существ, вовсе остановилась и поспешила укрыться в
ближайшем кусте смородины. Нет, это была не паника и даже не страх, это был пока еще
очень маленький огонек сомнений. В конце концов, родители могли просто выйти до
ближайшей торговой лавки, или же мать пошла туда одна, а отец просто задержался на
работе. Но неумолимая интуиция прямо-таки кричала об опасности, да что там об
опасности, о катастрофе местного масштаба. Что-то произошло, причем что-то страшное и
непоправимое, это Цеса знала наверняка. Она придирчиво оценила свое положение, на
всякий случай предусмотрительно оставила в кустах малиновый сидр, прихваченный в
лавке, и медленно, пригибаясь, направилась к дому.
Дверь была приоткрыта, следовательно, соваться туда не стоило вовсе. Цеса могла
поклясться чем угодно, что в доме не было никого, но что-то неумолимо отталкивало её от
почти приветливо приоткрытой двери, поэтому она направилась в обход дома до
ближайшего окна. Если что и имело смысл, так это удостовериться, что дом действительно
пуст и молодой ведьме не угрожает ничего, кроме бесполезного хождения по комнатам в
гордом одиночестве в ожидании родителей. В случае если в поле её зрения вдруг окажется
сильный маг, способный скрыть свое присутствие, что же, придется решать по ситуации,
что с ним делать и что ему понадобилось от семьи директора Магического Магистрата.
Цеса беззвучно прошла вдоль стены и, приподнявшись на носочках, заглянула в окно
кухни. Частичная трансформация зрения далась ей легко и быстро, темнота постепенно
стала рассеиваться и рисовать очертания знакомых предметов. Шкаф, стол, стулья, фартук
на стене, чайник со свистком почему-то не на своем обычном месте, полотенце небрежно
скомканное валяется на полу рядом… Цеса еле удержалась от крика. На полу, в
совершенно неестественной позе лежала её мать. Сомнений не возникало – она была
мертва. На бледном лице еще осталась маска легкого недоумения и страха. Создавалось
впечатление, что добродушная хозяйка вовсе не ожидала чего-то или кого-то, что так
бесцеремонно ворвалось в её привычный семейный быт и роковым образом помешало
поставить чайник на огонь. Она умерла быстро, в этом Цеса нисколько не сомневалась.
Во-первых, человек, не обладающий Талантом, как правило, не замечает, что рядом кто-то
совершает акт воздействия, а во-вторых, заклинание, с помощью которого кто-то убил её
мать, практически не вызывало боли. Точнее человек просто не успевал заметить, что его
сердце вдруг остановилось. За считанные секунды он всего лишь может понять, что какой-
то злобный маг только что лишил его жизни, а дальше по сценарию: легкое недоумение от
такой наглости и страх перед смертью, который даже не успевает отразиться полностью.
Цеса честно попыталась не паниковать, но предательские слезы заволокли глаза мутной
пеленой, отчего ведьма перестала что-либо различать в темноте.
Через минуту пришло жуткое осознание. Лишь одно слово пронеслось в голове Цесы и
больно, ужасно невыносимо кольнуло острой отравленной иглой: отец. Совершенно
потеряв над собой контроль, лишившись напрочь самообладания и здравого смысла, уже
успевшая повзрослеть на добрый десяток лет ведьма рванула к входной двери. Несколько
секунд, несколько шагов растянулись в долгий путь в несколько тысяч километров. Рука
потянулась к входной двери – щелчок – ослепительный столб пламени вырвался из
прихожей, сбив ведьму с ног и швырнув на мощеную дорожку. И снова всего одна лишь