Зов чести (СИ) - Корзун Кирилл (читать хорошую книгу полностью txt) 📗
— Император не может мне приказывать, поэтому делает предложение, от которого нельзя отказаться? — горько усмехнулся я и расхохотался, перестав себя сдерживать: — Прекрасно! Воля Императора будет исполнена! На этом я покину вас, дорогие мои соотечественники…
— Что ты себе позволяешь, мальчишка? — вскинулся Камиидзуми Сатоши, делая ко мне порывистый шаг, но тут же замер, напоровшись на встречный злой взгляд. — Не позорь…
— Довольно! Я сыт завуалированными оскорблениями и насмешками. И говорю Вам лично: довольно, Камиидзуми-сан!!! — чеканил я, позволяя напряжению в голосе звенеть на весь бальный зал. Пусть слушают. — Если посланцы Императора сочтут себя оскорблёнными, я готов отвечать за нанесённый их чести урон. Здесь и сейчас или в любое удобное для Вас время!
Зал притих, переваривая услышанное и шёпотом передавая содержание нашей беседы от одной компании к другой. И, на моё удивление, в голосах русской аристократии явственно звучали одобрение и похвала.
— Вызов брошен?! — спросил я у оторопевших от моей наглости соотечественников и взялся за рукоять меча. — Или Вы позволите мне откланяться, дабы не бросать тень на репутацию ваших, без сомнения, славных Родов?!
***
И раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три…
Ведомая в танце девушка чарующе улыбалась, гипнотизируя меня глазами и откровенно поддразнивала, обжигая прохладным мятным дыханием.
И раз-два-три, раз-два-три…
— Ты неплохо танцуешь, Леон. Приятный сюрприз. — продолжая улыбаться, отметила она и чуть крепче переплела свои пальцы с моими. — Надеюсь, не последний сюрприз в эту ночь…
Улыбнувшись Алексе в ответ, я только слегка прикрыл глаза, выражая и свою надежду на приятные сюрпризы в дальнейшем. И всё же, танцуя с привлекательной девушкой, держа её в объятьях, чувствуя её близость и даже испытывая волнующее возбуждение, я думал о другом.
Голова пухла от всего произошедшего со мной за последние несколько дней. Бешеный темп событий вынудил позабыть обо всём на свете. Происшествия накапливались, проблемы нарастали снежным комом, катящимся вниз по склону горы. И я всерьёз опасался, как бы этот ком не стал в итоге лавиной, что увлечёт меня за собой и сломает как детскую игрушку.
Уличная схватка с китайским Учителем. Похищение. Неожиданное избавление, только прибавившее вопросов к моему другу Лёхе. Головная боль в виде титула и ответственности за судьбу целого народа. Навязанный вождями военный союз с Сибирским Княжеством. Прекрасная девушка-аманат, Видящая народа Э'Вьен, служившая залогом того, что они не будут дёргаться и совершать ненужных ошибок. И на закуску, приглашение Императора. Приглашение, так или иначе, возвращающее меня к тому, от чего я в последнее время непростительно отстранился. Воздаяние врагам. Число которых только чудом не возросло после моего недавнего эмоционального спича.
А ведь я ещё и в Школе учусь!
— …твоя женщина? Зачем ты это сказал? — привлекая моё внимание Алекса, наклонилась к моему уху и на несколько секунд прижалась всем телом. — Если ты так защищал мои честь и достоинство, то, право, не стоило.
— Ты ищешь причину и задаёшь вопросы там, где стоило бы ответить либо согласием, либо…
— А как же ухаживания? Серенады под окнами, декламирование хокку на свиданиях и букеты с посланиями на языке цветов? — девушка насмешливо изогнула бровь, вновь прижимаясь ко мне и заглядывая в глаза так, словно пыталась проникнуть в самые потаённые закоулки моей души.
— Лирика. — поморщился я, опуская ладонь с её талии чуть ниже, чем то позволяли приличия. — На неё будет отчаянно не хватать времени. Из меня выйдет тот ещё кавалер!
— Не скажи. Драться за меня на дуэли… Ты — первый…
— А в чём причина такого повышенного внимания? И, прости, но любопытство берёт верх: почему Черная Вдова? — не удержался я и всё же задал интересующие меня вопросы, пытаясь отвлечься от творящегося в голове кавардака и сосредоточиться на красавице в своих руках.
Алекса чуть прищурилась, словно прицеливаясь в меня, и задумалась. Танец продолжался — и на паркете бального зала, и в отношениях между нами. Но я чувствовал: Алекса ДАЁТ мне вести в осторожном "танце" взаимного интереса друг к другу. А это означало, что следует быть осторожным, иначе не замечу как мы поменяемся ролями.
— Ты ведь знаешь о таких, как я? — спросила она и, дождавшись утвердительного кивка, продолжила: — Наша кровь гораздо сильнее, чем у прочих Одарённых. Способности передаются каждое поколение, а склонность к практикуемой в Роду Стихии так и вовсе становится наследственной настолько, что перекрывает все прочие направления развития. Мужчинам в этом плане значительно проще. Невест на выданье в державе избыток и девушек отдают без колебаний. А я… Я должна привести мужчину в свой Род и основать отдельную, младшую ветвь.
— Странная схема. Кому должна, если не секрет?
— Традициям и обычаям, законам и уложениям Империи. Замужество для Проклятой обязательно, иначе её Дар выходит из-под контроля. Отец выделил мне приданое. Золотые прииски. Небольшие, далеко не копи царя Соломона, однако этого оказалось достаточно, чтобы часть старых родов попробовала дотянуться до них своими загребущими лапами.
— Постой, но ведь ты говорила что-то о младшей ветви.
— Старые рода не боятся Проклятия Древних, потому что не собираются вводить меня в евгеническую программу. Меня ожидает судьба старой девы, но отец почему-то этого не понимает. Или делает вид, что не хочет понимать.
— Как всё сложно. — покачал я головой и, сделав завершающее танец движение, крепко прижал девушку к себе. Алекса склонила голову мне на грудь и тихонько замерла, спрятав от меня лицо. — А Шереметьев отпугивал от тебя остальных женихов. И не только отпугивал. Кого-то и убил, пока не получил согласия от твоего отца. Но они не учли, что на дворе не 19 век. Тогда я не первый! — добавил я с некоторым укором в голосе.
— Первый! Первый, кто защищал меня, а не боролся за приданое! Знал бы ты, какое удовольствие мне сегодня доставил! — воскликнула Алекса, высвобождаясь из объятий и увлекая меня к ближайшему столу с напитками: — Уверенный, спокойный, сильный! Ты победил Шереметьева не клинком, а кулаками. Для такого фехтовальщика как он нет большего унижения чем подобное поражение.
— Меч жалко. Клинок весь в зазубринах, да ещё и трещины появились. Я их ощущаю. Шпага у Шереметьева отменная, артефакт Древних. Жаль, отобрать не успел — князь вмешался.
— Это было бы ещё одно неземное удовольствие для меня! — расхохоталась Алекса. — Насчёт меча мы с тобой поговорим завтра. Мне есть что тебе предложить.
— Не надо мне ничего предлагать. — попытался я откреститься от девушки, но смолк, потому что в наш разговор вмешалось самое ожидаемое событие этого вечера.
— Его Сиятельство, Великий Князь Константин Ильич Морозов, Владетель Сибирского Княжества, Владыка Холода! — прогремел глас церемониймейстера, погружая Бальную Залу в гробовую тишину…
Вечер плавно подходил к завершению.
Глава 11 Неприятные неожиданности
***
В центре додзё, на устланной татами и залитой тёплым и мягким светом площадке, с мечом в руках упражнялся темноволосый мужчина лет тридцати на вид.
Тёмно-фиолетовое кимоно с вышитым на нём лабиринтом-молнией развевалось от резких движений с широкой, чётко отмеренной амплитудой. Он демонстрировал классический для кендо метод развития — вхождение через форму и тренировки тела вели его к выходу через сердце, закаляя дух и сознание воина. Оба пути следовало пройти до конца…
Изогнутый клинок-дайто тускло сверкал при повторении, на первый взгляд, однообразных форм кендо. Свист рассекающего воздух лезвия сопровождался выдохами фехтовальщика на каждом ударе и едва слышным шорохом шагов, означавшим очередную смену позиции.
Единственный зритель, Тайра Бунмей, открыто наблюдавший за тем, как гость его поместья упражняется с коллекционным клинком работы легендарного мастера Мурамасы, с любопытством смотрел на то, как его ровесник с лёгкостью выполняет одну ката за другой: непредсказуемым потоком воды перетекая из стойки в стойку, смещаясь по татами подобно порывам ветра и нанося удары с неотвратимой скоростью столь близкой им обоим Молнии.