Бэтмен. Темный рыцарь - О' (серии книг читать бесплатно .TXT) 📗
Брюс никогда более не катался на лыжах отдыха ради, хотя ему пришлось совершить несколько лыжных переходов, когда он находился в монастыре Раса аль-Гуля: как-то раз он был вынужден целых три дня идти без ночлега по покрытому снегом склону горы. Кроме того, однажды Рас предложил ему съехать на спор по почти вертикальному ледяному обрыву, у основания которого торчали острые скалы.
Интересы Брюса обратились к другим видам спорта. Он заказал себе полный олимпийский комплект гимнастического оборудования, и целое лето инструктор учил его пользоваться им. Потом он распорядился, чтобы за садом вырыли пятидесятиметровый бассейн, и несколько месяцев плавал в нем перед завтраком. Он поднимал штангу. Бегал. Ездил на велосипеде. Однако преуспевал отнюдь не во всем. Он так и не научился направлять в нужное место пущенную из лука стрелу и остался посредственным конькобежцем.
Рейчел иногда приходила к нему поплавать и попрыгать с трамплина или просто провести время. Визиты эти были приятны Брюсу, а потом ему вдруг исполнилось семнадцать, и он исчез, даже не позвонив ей.
Юность Брюса закончилась, когда он не сумел убить человека, застрелившего его родителей, окончательно и бесповоротно рассорился с Рейчел, и оказался на борту ржавого судна, собиравшегося отправиться в дальние края из гавани Готэма. Он провел вдали от Готэма много лет и вернулся в родной город уже совсем другим человеком.
И только Альфред и Рейчел могли понять суть происшедшей в нем перемены...
Глава вторая
Бэтмен так и не смог забыть свою прошлую жизнь. Большую часть его Брюс таил в глубинах своей души – в виде сожалений, оставшихся без ответа вопросов и воспоминаний. Во время своего преображения из богатого юнца в мстителя, он побывал во множестве мест, совершил множество поступков, подчас отвратительных, среди которых числилась и парочка непростительных. Однако он добился поставленной цели: многому научился и обзавелся всем необходимым. Он уже собирался вернуться в Готэм, когда предательство и несколько непредусмотренных обстоятельств бросили его на грязные тюремные нары. Там ему предложили возможность оказаться на свободе, однако, воспользовавшись ею, он оказался в другой тюрьме – высокогорном гималайском монастыре, где стал послушником самого опасного, и, возможно, самого харизматичного из всех известных ему людей – Раса аль-Гуля. Человека, скрывавшего блеск своей личности и злобу под личиной до тех пор, пока его не осеняло желание явиться в своем подлинном облике. Брюс иногда гадал, не пытается ли Рас укрыться за некой личностью, живущей в его подсознании, и в нужный момент подсказывающей порядок действий.
Однако Брюс и по сию пору не мог определить, сумасшедший ли Рас. Ему было известно, что сам Рас аль-Гуль считает себя альтруистом, спасителем, призванным восстановить общественный и, самое главное, природный порядок на приведенной в убожество планете. Он планировал убить большинство людей на земле, а остальных заставить жить по строгим правилам.
Рас не терпел неповиновения. Брюс однажды получил от него приказ казнить виноватого в краже крестьянина, но отказался делать ото. Тогда на него напали воины Раса, и Брюс, сражаясь, поджег монастырь.
Однако прежде чем спуститься с горы, Брюс остановился, чтобы спасти своего наставника. Это было ошибкой. Рас последовал за ним в Готэм, где собирался довести всех жителей города до галлюцинаторного безумия. И отчасти он преуспел в своем намерении.
«Их иногда можно встретить на улицах города, – подумал Брюс. – Тех, кого я не успел спасти. Тех, от кого отказались врачи. Пустые «скорлупки», не замечающие, что происходит вокруг. Но среди них есть и счастливцы. Другие находятся за стенами и под крышей. Их кормят, поят и одевают, а они кричат, кричат, кричат...»
Все произошло в поезде, мчавшемся к центру города: там ученик и наставник встретились в решающей схватке.
Некоторые из обывателей города Готэма, смущенные противоречивыми сообщениями, возложили ответственность за крушение на Бэтмена, другие увидели в нем героя, но прочие, а их было большинство, сомневались в его существовании.
Когда Альфред Пенниуорт вошел с тостами и кофе на подносе в спальню Брюса Уэйна, то обнаружил, что комната пуста, хотя постель была смята. Дворецкий развернулся и отправился назад по длинному пустому коридору. Два раза ему пришлось прижиматься к стене и протискиваться бочком между еще не распакованных коробок, загораживающих проход. Они поселились в этом пентхаусе меньше месяца назад, и для того, чтобы Альфред мог признать его пригодным для жизни, оставалось сделать еще достаточно много.
Брюс Уэйн в пустом помещении выполнял какие-то странные, напоминающие танец упражнения, которые, насколько было известно Альфреду, назывались словом «ката» и служили для совершенствования в азиатских боевых искусствах.
– Этому вас и учил Рас аль-Гуль? – спросил Альфред.
Прежде чем ответить, Брюс закончил упражнение: прыжок слился с ударом и завершился непринужденным приземлением на пятки.
– Нет, – ответил он. – Это был корейский учитель. Теперь, насколько мне известно, он живот в горах.
– Но означают ли эти упражнения то, что вы планируете новые ночные вылазки?
– Не обязательно. Я просто привык находиться в форме. Тогда я чувствую себя хорошо. Вчера я попытался сидеть дома, и аж мурашки по коже побежали. – Брюс посмотрел на поднос. – Это мне?
Кивнув, Альфред поставил поднос на подоконник. Брюс налил себе чашку кофе.
– Могу ли я предположить, – продолжил Альфред, – что вы перестали... сворачивать шеи людям?
Брюс сделал глоток.
– Я предпочитаю термин «убеждать людей силовыми методами». То есть ты хочешь спросить, покончил ли я с ролью Бэтмена? Я много думал над этим в последние несколько дней и скажу тебе – нет. Я не могу этого сделать.
– Но Рас аль-Гуль мертв.
– Но живы другие, они ходят по улицам и не менее опасны. Дело еще не завершено. Для начала остаются эти Марони, эти Росси. Нет, мне еще трудиться и трудиться.
Альфред вздохнул:
– То есть мне следует заняться покупкой нового оборудования.
– Чтобы разместить его здесь? Нет, для этого моя комната недостаточно велика. Как и любая комната в пентхаусе.
– Могу ли я напомнить вам о том, что под особняком находится большая пещера.
– Она временно не может использоваться, – договорил за него Брюс. – Вот это и является самым неотложным делом. И для осуществления того, что я задумал, следует основательно потрудиться. Так что в этом году можешь рассчитывать на внушительную премию к Рождеству.
– Великолепно. Кстати, если вы настаиваете на продолжении ночных подвигов. Едва ли вы сумеете в плаще и маске пройти незамеченным мимо привратника.
– Думаю, с этим все в порядке. Попозже я покажу тебе свой уголок. Чуть потрудившись, мы сумеем превратить его в некое подобие бункера.
– Моя жизнь, – меланхолично заметил Альфред, – с каждым днем становится все полней и полней.
Брюс допил кофе, и Альфред понес поднос с посудой на кухню.
Глава третья
День выдался как раз таким, каким большинство граждан Готэма представляли себе обычный день Брюса Уэйна, баловня судьбы и плейбоя. Сперва, забежав на открытие выставки в галерею, он полностью проигнорировал выставленные фотографии, однако разжился телефонным номером хорошенькой регистраторши. Перекусил в модном городском бистро. Потом отправился в загородный клуб, где вместо того, чтобы играть в гольф, гонял своими клюшками девушек из обслуживающего персонала.
И наконец, вернулся в центр Готэма с демонстративными выкриками из окна отливающего серой сталью Ламборджини «Мёрселаго».
Брюс загнал Ламборджини в подземный гараж высокого дома, в котором теперь обитал, задев по дороге к месту парковки скутер и оплатив его владельцу два новых скутера; поставив Ламборджини возле своего второго автомобиля, роллс-ройса, он поднялся на отдельном лифте в свой пентхаус. Там оказалось, что Альфред пребывает отнюдь не в одиночестве. У них в гостях была Рейчел Доус. Альфред и Рейчел сидели на высоких табуретах возле мраморной столешницы и держали в руках кружки конечно же с чаем, – решил Брюс и вступил в беседу. Оба обратили к нему удивленные лица. Брюс поприветствовал их.