Скачок Дикаря (СИ) - Саган Ил (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью .txt) 📗
− Не... не помню... − я смущённо сжал губы и в досаде отвернулся.
− Ну-ну, мой друг, не стоит так волноваться. Именно для того, чтобы можно было ответить на этот и другие вопросы, мы здесь и собрались, − поспешил утешить меня профессор, дружелюбно похлопав по плечу. − И всё же я попрошу вас помочь нам. Попытайтесь вспомнить хоть что-то.
Мои глаза послушно закрылись. В сознании всплыла размытая картинка...
...Я лежу на мокрой от дождя скамейке и чувствую, как по оголённой ноге катится струйка ледяной воды, вызывая невыносимое жжение. Попытка подняться причиняет дикую боль. От напряжения я замираю, бессмысленно уставившись вперёд. В дымке утреннего тумана взгляд выхватывает мрачное здание, посреди которого возвышается башня с позеленевшим циферблатом. Из-за угла выглядывают силуэты прячущихся в тени вагонов...
− Вокзал? − вопросительно произнёс я.
− Ну вот, видите, что-то всё же удаётся вспомнить. Вас действительно нашли в привокзальном парке. Попытайтесь ещё.
Я снова закрыл глаза...
− Вам плохо, сэр? − произносит мужской голос.
Надо мной склоняется щедро усыпанная веснушками физиономия парня лет двадцати пяти.
− Сэр? − испуганно говорит он, приблизив лицо практически вплотную ко мне. Одной рукой он придерживает сдвинутый на затылок полицейский шлем, а другой трясёт меня за плечо.
− Рик, ты что, не видишь − парень в полном ауте? − говорит кто-то с хрипотцой в голосе.
Передо мной появляется лицо ещё одного полицейского. Он выглядит старше напарника лет на десять-пятнадцать. У него мощная, до блеска выбритая голова и тяжёлая челюсть. Широкий красный шрам, рассекающий губу и уродующий щёку, делает вид полицейского устрашающим.
− Вроде живой...
− Фу-ух... Просто у него такое бледное лицо... такой остекленевший взгляд... Вот я и подумал... Майкл, ты только посмотри! Этот парень − копия сумасшедшего доктора Джона Сэведжа из сериала. Точь-в-точь такой же безумный взгляд, и волосы веером.
− Угу, − Майкл всматривается мне в глаза и направляет луч фонарика прямо в зрачки. − На бродягу и наркомана не похож... Интересно, где его так потрепало?
От яркого света я моргаю и отдёргиваю голову.
− Смари-ка, трепыхается! − слышится насмешливый возглас Рика. − Жить будет.
− Приём. Это сержант Маккензи... Прошу выслать бригаду медиков в парк к железнодорожному вокзалу. Человек срочно нуждается в медицинской помощи... Так точно... Угу... Он босиком, одет в какую-то лабораторную робу... хотя нет, скорее в больничную пижаму... Одежда разодрана. По всему телу свежие гематомы и ссадины, под ними застарелые шрамы и зажившие ранения. Проверьте, не пропадал ли недавно пациент из какой-нибудь клиники. Может, сбежал из-за издевательств... Да... Белый мужчина, лет тридцати. Рост, э-э-э... примерно шесть футов два дюйма[2], атлетическое телосложение. Глаза голубые, волосы светло-русые... Хорошо... Ну да... Малыш О'Брайен говорит, что пострадавший похож на какого-то Сэведжа... − В голосе Майкла слышится усмешка. − Ладно, шутки в сторону... Да, конечно... Поторопитесь...
− Сэведж. Джон Сэведж, − произнёс я, открыв глаза.
− Джон Сэведж? Как в фантастическом фильме? Это ваше имя? − спросил профессор.
− Не знаю... нет... Так говорили полицейские.
− Хорошо. Давайте для удобства будем называть вас этим именем.
− Как хотите, − ответил я равнодушно.
− Ну и славно... Откуда вы прибыли, мой дорогой мистер Сэведж? Судя по акценту откуда-то с севера... Из Шотландии? Верно?
В ответ я только беспомощно пожал плечами.
− Ясно... Там, на вокзале ваше состояние, мягко говоря, оставляло желать лучшего. Пришлось почти на неделю определить вас в городской госпиталь. Помните?
В голове промелькнули какие-то вспышки, размытые лица, вспомнились гулкие голоса, мельтешащие руки и вкус лекарства на губах, но в основном − темнота.
− Скорее, нет, − сказал я, уныло покачав головой.
− Не беспокойтесь. Так и должно быть, − произнёс учёный успокаивающим тоном. − Чтобы узнать что-то о вашей личности, полиция направила запросы по всем клиникам страны, но, увы, никаких положительных сведений получено не было. Отпечатки пальцев и ДНК тоже ничего не дали. Не удалось обнаружить даже намёков на ваше существование... Так сложилось, что шефом полиции города служит мой младший брат Дэвид Бриджел. Из разговора с ним я узнал о вашей истории и решил помочь. Эта болезнь находится как раз в сфере моих научных интересов. Случай оказался довольно сложным, поэтому я как врач был обязан взять вас под опеку... И вот уже третий день, как вы гостите в моём загородном доме.
Рассказывая, мистер Бриджел заметно волновался. Видимо, моё пробуждение было для него, как и для мисс Стоун, совершенно неожиданным.
− Сэмюэл, друг мой, будьте любезны... − обратился учёный к помощнику.
Сэм, похоже, настолько хорошо знал привычки хозяина, что, не дожидаясь завершения фразы, словно фокусник, достал откуда-то коробку с сигарами и поднёс мистеру Бриджелу.
− Благодарю вас, друг мой, вы, как всегда, очень предусмотрительны, − сказал профессор, обрезая кончик сигары приспособлением, похожим на маленькую гильотину.
На лице великана заиграла довольная улыбка.
− Сэмюэл очень старается, миста Бриджел.
Профессор затянулся. Его лицо сразу оживилось, глаза засверкали. Крепкий аромат табака, заполнив пространство, приятно щекотал ноздри. Я сделал глубокий вдох, чтобы лучше почувствовать запах.
− Прошу прощения, что не поинтересовался заранее. Моя привычка не мешает вам? − спохватился профессор.
− Нисколько, − мотнул я головой.
− Благодарю. Уж извините старика за маленькую слабость. − Учёный выпустил густое облако дыма и продолжил. − Итак, о вашем недуге... Причины. Во-первых, это глубочайший стресс. Настолько глубокий, что его можно сравнить с полным крушением вашего мира, с вашим личным Армагеддоном, так сказать. Во-вторых... э-э-э... у меня возникло чувство, что вы побывали в центрифуге, в эпицентре мощнейшего торнадо, простите мне столь образную речь. Ну и, в-третьих − сильное переохлаждение организма. Что с вами случилось, мы не знаем, но надеюсь, вы сами сможете когда-нибудь рассказать об этом чудовищном событии.
Увидев растерянность на моём лице, учёный произнёс:
− Не пугайтесь, я с уверенностью могу утверждать, что ваш случай не относится к категории casus incurabilis [3].
− Извините, профессор, − произнесла подошедшая Элизабет, − я отвлеку на минутку мистера Сэведжа?
− Да-да, конечно.
Девушка протянула мне горсть таблеток и стакан с водой.
− Выпейте это, пожалуйста, − попросила она и, заметив, что я смотрю на профессора с непониманием, добавила: − Мистер Бриджел сказал, что сможет вас вылечить.
− Спасибо, моя дорогая. Абсолютно верно, − кивнул учёный. − Продолжим... Что мы в результате имеем? Множественные микротравмы мышц и сосудов, ушиб головного мозга, нарушение мозгового кровообращения и, как следствие, ретроградная амнезия. Ну и, вероятнее всего, парамнезия с фантазмами. То есть вы не помните ничего, что произошло до критического события и, мало того, разум заполняет пробелы в памяти вымышленными воспоминаниями и фантазиями. Так сказать, fortis imaginatio generat casum [4]. А вашему воображению, поверьте мне, может позавидовать любой сочинитель. За эти три дня мы наслушались ну о-очень удивительных историй, которые вы рассказывали в бессознательном состоянии. Если б я промышлял литературой, то ваши идеи наверняка сделали бы меня известнее Уэллса или Брэдбери, − рассмеялся профессор.