Inferente. История одного письма (СИ) - Фадеева Варвара (читать книги бесплатно полностью без регистрации .TXT) 📗
— Плохо. Это значит, что времени у вас ещё меньше, и лучше бы вам не попадаться ему на глаза. Джеймс, хотя бы для приличия, спросите, что ему нужно.
Кивнув, слуга отправился выполнять поручение.
— Тут есть чёрный ход? — спросил Лиум.
— Есть, — кивнул Фраксис, и покатил свою коляску в двери справа.
Мы проследовали за ним и оказались в лаборатории, где глаза разбегались от изобилия различных колб, соединенных длинными трубками, пробирок и посудин. Все они располагались на довольно низком столе, расположенном так для удобства профессора.
Пройдя в самый конец, мы уперлись в гобелен, за которым виднелась дверь с кодовым замком. Открыв её, он предоставил нашему взору уходящую вниз лестницу с пандусом по бокам.
— Выход возле соседнего дома, — добавил он.
— Ух ты, — выдохнули мы.
— Учёные всегда должны иметь пути к отступлению, — усмехнулся мужчина, протянув Лиуму фонарь, который тот принял и зажёг. — А теперь поторапливайтесь, а мы с Джеймсом займём внимание посыльного.
— Спасибо, — только и бросили мы, сбегая вниз по ступенькам.
— Благодарности на потом! Успехов!
Спустя мгновение, за спиной послышался характерный щелчок закрывающейся двери, и мы оказались почти в кромешной тьме, разбавленной лишь подвижным огоньком в фонаре Лиума. Его света едва хватало на нас троих, так что мы несколько раз чуть не врезались в стену на резком повороте, а также трижды хорошенько споткнулись — каждый по очереди — о неровности в кладке камня. Но это не мешало нам практически бежать, пока впереди не замаячила деревянная преграда, сквозь которую просвечивались солнечные лучи. Лиум передал мне фонарь и припал глазом к щели, выходящей наружу, а затем осторожно приоткрыл дверь. Она вела в неприметный сарай, заваленный всяким хламом. Оглядевшись, он обернулся и кивнул, чтоб мы последовали за ним. Входная дверь была прикрыта, и мы, аккуратно выглянув, двинулись по улице, петляя между домами и заходя в небольшие переулки, где нас сложно было бы найти.
Отойдя, по нашему мнению, достаточно далеко, мы стали размышлять, что делать дальше.
— Если он сказал, что надо доставить письмо, значит, этим и займёмся, — рассудила я.
— Тогда надо на пристань, — добавила Флейм. — Посмотри, где теперь живёт этот Палеас.
Лиум достал кусок бумаги, на котором обозначались координаты нашей цели, и глаза его округлились. Мы с подругой, видя такую реакцию, и сами заглянули в листок.
Профессор Фраксис, говоря, что «сомневается, летает ли кто–то в этом направлении» безбожно преуменьшил правду. Насколько мы могли судить, туда не только никто не летает, но вряд ли летал до этого и будет в будущем без особой надобности.
Осознав это, мы так и сели на стоящие в подворотне ящики.
Глава 5. Привет, прошлое!
— И что нам теперь делать? — вздохнула я, сидя на ящике. — Это же такая даль, куда ни один почтовый дирижабль не летает, и ради одного письма никто его туда не отправит.
— Тем более, теперь, когда мы потеряли поддержку почтовой службы, — добавил Лиум.
— Никто вообще не забирается в такую глушь! — заметила Флейм.
— Я знаю кое–кого, кто всё же забирается, — задумчиво протянул парень, посмотрев на меня. Я тут же поняла, к чему он клонит.
— Нееет, — покачала я головой. — Нет, ты ведь не думаешь…
— Именно это я и думаю. «Рассветный путник» летает и не в такие места. Да и к тому же, у тебя там связи…
— Нет у меня там никаких связей, — пробормотала я.
— Может, хватит? — закатил глаза друг.
— Не понимаю, о чём ты.
— Элл!
— Лиум, нам не стоит видеться.
— Почему же?
— Просто… Не стоит.
— Но у нас нет другого выбора, — безапелляционно заявил друг, и я обречённо вздохнула. Я понимала это, и всё же…
— Ладно, пошли, пока они не улетели.
Я боролась с собой, но не могла ничего поделать. Сегодня утром мы видели, как «Путник» прибыл на пристань, а значит, они ещё там и мы можем попросить помощи. Вот только, правда ли можем…
Когда мы подошли ближе, я заметила на палубе двоих, ведущих оживлённый диалог: статного парня в камзоле, спрятавшего чёрные вьющиеся волосы под треуголку, и молодого мужчину, худощавого и в овальных очках. Очевидно — капитан и квартирмейстер. Они направлялись к трапу, чтобы спуститься к пристани. Лишь только завидев их, я притормозила и сделала шаг назад.
Друзья, проследив за моим взглядом, поняли причину остановки.
— Думаешь, он будет не рад тебя видеть? — мягко спросил Лиум, пытаясь успокоить.
Я молча покачала головой. Не должен быть не рад. Просто… Это странный барьер, через который мне сложно переступить, и я не знаю, что на самом деле ждёт меня по ту сторону. Будет ли мне место в уже привычном мире? Или оно давно исчезло за минувшие годы? И всё же, страшнее всего именно пересечь эту черту. Но я понимала, что обязана сделать это ради своих друзей и нашей цели.
— Если тебе сложно, говорить будем мы, — предложил Лиум.
— Это было бы очень кстати, — облегчённо выдохнула я.
— Ты можешь вообще пока не приходить, если хочешь, — добавила Флейм. — Мы обо всём договоримся.
— Да ладно, — нервно отмахнулась я. — В конце концов, мы всё равно должны увидеться, так смысл оттягивать этот момент?
Друзья не стали меня отговаривать, и мы терпеливо ждали, пока капитан с квартирмейстером очутятся на пристани. От своих страхов нельзя бежать, им надо смотреть в лицо.
По мере приближения, мы слышали оживлённый монолог. Квартирмейстер что–то пытался доказать капитану, а тот качал головой и оставался непреклонен. Я невольно подняла воротник, прислушиваясь к разговору.
— Докажи мне, что в этом предприятии больше пользы, чем риска. Конечно, если всё выйдет хорошо, это сулит нам немалую прибыль, но для начала мы должны продумать все остальные варианты, — наконец молвил юноша. — Всегда оставляй себе запасные варианты, даже если ими не придётся воспользоваться.
Когда я услышала это, у меня ёкнуло сердце. Это мои слова. Я не единожды писала ему об этом в разных ситуациях. Но не думала, что он запомнит их дословно.
— Что ж, я понял вас. Посмотрю, что можно сделать… — озадаченно ответил квартирмейстер, по–видимому, не отступая от своего.
К этому времени они как раз сошли на пристань, и теперь, когда подчинённый умолк, капитан заметил нас. Его взгляд задержался всего на секунду, и мог бы скользнуть дальше, если бы Лиум не обратился к нему. Меня он, видимо, не разглядел за спиной друга.
— Здравствуйте, капитан. Мы из «Крылатой почты» и нам срочно нужно доставить письмо в Изумрудные горы.
— Не думал, что почта теперь пользуется услугами частников, — улыбнулся брюнет.
— Это исключение, — пояснил Лиум, достав письмо. — Как видите, нам должны были предоставить любой транспорт на месте, но аэростаты не годятся для такого дальнего путешествия, нужно что–то большое и надёжное…
— Как дирижабль, — закончил за него капитан.
— Именно, — кивнул парень. — Нам известно, что вы совершаете рейсы и не в такие дали, поэтому решили попросить вашей помощи.
— Вообще–то, мы не думали лететь туда в ближайшее время, — нахмурился он.
— Мы заплатим за своё пребывание на судне, — заверил Лиум, и уже достал чек.
— Не сомневаюсь, — вздохнул капитан. — Но у меня были другие планы на ближайшие месяцы, и их изменение повлечёт за собой трудности, которые мне не нужны.
— Может, мы могли бы договориться? — настаивал на своём друг. — Мы готовы заплатить по сотне за каждого.
Капитан лишь покачал головой.
— Вы что, сговорились? — покосился он на квартирмейстера.
— Я впервые вижу этих людей, — честно ответил тот. — Но это — ещё один аргумент в мою пользу, — поднял палец он. Я лишь сейчас осознала, что моё лицо скрыто за воротником. И то — потому что мне стало неудобно дышать, и опустила его на место.
— Нет. Я же говорю, что не могу этого сделать! — ответил парень, и снова посмотрел на нас, переводя взгляд с одного на другого. — Мне очень жаль, господа почтальоны, но это совершенно… — он запнулся, дойдя взглядом до меня, и с мгновение молчал. Я не произнесла ни звука и старалась ничем не выдать эмоций, только выдерживала его взгляд. Без попыток молча упросить. Просто смотрела, готовая принять любое решение. А оно стало таким — Кхм, когда вам нужно там быть? — спросил он наконец, продолжая смотреть на меня.