Драконья алчность - Малинин Евгений Николаевич (книги читать бесплатно без регистрации полные .txt) 📗
— Ну ладно, двадцать пять — цена, конечно завышена, если учитывать, что нам еще на их лечение тратиться придется. Лошадок доставишь в «Полет зимородка» сегодня же, там я с тобой и рассчитаюсь…
«Господин Ли» снова молча кивнул, никак не показывая, что рад полученной надбавке, а Поганец закруглил разговор:
— И помни, еще ни одному торговцу не удавалось обвести вокруг пальца Пог… кассира Сю!
Он поднялся из-за стола и повернул свою хитрющую рожицу к нам с Вэнь Ди:
— Нам, пожалуй, пора идти… Дел еще много… в городе!
Мы с управляющим, сразу же заторопившись, принялись прощаться с ошеломленным хозяином, а когда уже спускались с веранды во двор, Поганец обернулся и чуть насмешливо обронил:
— Эй, господин Ли, скажи своей кухарке, что она в масляные палочки… масла недокладывает! Это не палочки, а прям сушки какие-то!…
Едва мы покинули двор радушного лошадника, как Поганец остановился и сурово глянул снизу вверх на нашего управляющего:
— У тебя что, любезный, все знакомые торговцы такие… жуликоватые?! Если бы не я, этот… Ли в колпаке моего учителя порядка на три околпачил бы!…
Степенный Вэнь Ди как-то невразумительно хрюкнул, а затем принялся оправдываться:
— Ну… ведь… это… каждому жить надо…
— А нам, выходит, жить не надо?! — окоротил его блеяние Поганец суровым писком. — Или у нас деньги самодельные — сколько захотим, столько и набьем?!
Окинув еще раз суровым взором смутившегося управляющего, Поганец вдруг смилостивился:
— Ну и сколько тебе твои дружки торговцы отстегивают?…
— Десятую часть с полученной цены… — быстро доложил Вэнь Ди.
— Держи! — авторитетно проговорил Поганец и сунул в рукав управляющего звякнувшие монеты. — С этого… дружка, как я понимаю, ты вряд ли что получишь, а мы с учителем не хотим, чтобы ты терпел убытки.
Управляющий поднял в небо глаза, видимо, на ощупь пересчитывая полученную мзду, а затем с глубоким уважением посмотрел на Поганца, на меня и торжественно поклонился:
— Благодарю вашу щедрость, благородный Сор Кин-ир и высокоразумный кассир Сю…
— Ладно, — вполне добродушно проговорил «высокоразумный кассир Сю». — Веди нас к своему оружейнику.
Путь до оружейной лавки оказался недальним, свернув в ближний проулок, мы уже через минуту поднялись по скрипучим ступеням к двери небольшого одноэтажного домика. Вэнь Ди толкнул дверь, мелодично звякнувшую маленькими колокольчиками, и учтиво пропустил нас вперед.
Сразу за дверью располагалась не слишком большая, полутемная комната с одним окошком, три стены которой были увешаны самым разнообразным вооружением — от небольших тесаков тао с несоразмерно широким клинком, до тяжелых парных топоров шуанов и еще не насаженных на рукояти да-дао. В середине комнаты стоял совершенно пустой узкий и длинный столик.
На перезвон дверных колокольцев в комнату вошел высокий мужчина в простом халате, маленькой круглой шапочке, поверх халата на мужчине красовался большой кожаный передник. Что-то поспешно прожевав, мужчина коротко поклонился и неторопливо проговорил:
— Господа интересуются оружием?… Прошу, смотрите… Потом он чуть наклонился вперед, приглядываясь к нашей компании, и воскликнул гораздо приветливей:
— Да это Вэнь Ди!… Покупателей привел?! Смотрите, господа, здесь имеется оружие на любой вкус!
Я медленно двинулся вдоль стены, разглядывая выставленное на продажу боевое железо, а Поганец подкатил к оружейнику и с видом знатока поинтересовался:
— А вот… заговоренные клинки у вас имеются?… Страсть моя — заговоренные клинки!…
— От чего заговоренные?… — переспросил оружейник.
— Ну… это… — растерялся Поганец. — Просто заговоренные… Такие, что панцирь одним ударом рассекают!…
— Так для этого не клинок заговоренный надо иметь, а руку сильную и удар поставленный!… — усмехнулся оружейник. — А у вас, уважаемый, никогда не получится одним ударом панцирь рассечь, будь в ваших руках хоть трижды заговоренный клинок!
— Это почему же не получится?… — немедленно набычился Поганец.
— Рука длинная, но не мускулистая… — неожиданно серьезно ответил оружейник. — Кисть тонковата для тяжелого клинка, утомится быстро… Из вас, может быть, и мог бы хороший фехтовальщик на цзянях получиться, да ноги… коротки!
— Так что ж, по-твоему, я вообще ни на что не гожусь?! — окончательно возмутился Поганец. — Руки длинны, ноги коротки… Еще скажи, шерсть на мне не того колера!
— Ну, шерсть твоя на искусство фехтования вряд ли повлияет. — Оружейник вслед за Поганцем тоже перешел на «ты». — А вот ноги действительно коротки… Хотя «пьяный» стиль попробовать можно.
Пока Поганец и хозяин лавки вели этот «профессиональный» разговор, а Вэнь Ди молча стоял у двери, я обошел комнату и осмотрел выставленное оружие. Несколько мечей я даже снял со стены для пробы, но ни один не пришелся мне по руке — были они легкими и гибкими, а я привык к тяжелому жесткому клинку.
Увидев, что я возвратился к входной двери с пустыми руками, оружейник немного обиженно спросил:
— Неужели господин так ничего себе и не подобрал?…
— Я, наверное, возьму четверку метательных ножей, — задумчиво ответил я. — А вот меча по руке я действительно не нашел…
— Но у меня очень неплохой выбор!… — Оружейник кивнул в сторону своей коллекции мечей.
— Нечто подобное у меня уже есть, но я привык к более тяжелому клинку, да и чуть подлиннее…
Оружейник вдруг посмотрел на меня с неким интересом и усмехнулся:
— Надо же, похожи вы на варвара с Севера, а клинок подыскиваете южный… — И, покачав головой, он добавил: — Подождите немного, я вам кое-что покажу…
И он вышел за дверь.
Ждать нам пришлось недолго, оружейник вернулся буквально через пару минут, и в руках у него был длинный сверток из узорчатой ткани.
Уложив этот сверток на стол, оружейник развернул ткань, и мы увидели простые кожаные ножны, перехваченные медными скобами, ножны, из которых торчала длинная, почти в две ладони, рукоять, обтянутая витой медной проволокой с медной же шишечкой на конце. Короткое, толстыми усами вперед, перекрестие черного цвета плотно примыкало к горловине ножен.