Слуга Дракона - Дрейк Дэвид Аллен (книги бесплатно TXT) 📗
– Апельсины! – взвизгнула Мерота. – Ой, Чалкус, можно сорвать несколько? Я так хочу пить!
– Думаю, никто особенно не будет возражать, – ответил тот и взглянул на Илну, вопросительно подняв брови. – А вы что, дорогая, думаете?
Илне доводилось как-то видеть апельсины на приемах в Эрдине и Вэллисе. Но она почему-то считала их овощами, а они, оказывается, как яблоки растут на деревьях…
– Думаю, это будет нормально, – вслух сказала девушка. Даже дети и простые матросы знают больше тебя, с горечью думала она. – Если вдруг появятся хозяева, мы сможем заплатить им.
Чалкус стал спускаться по противоположному склону: его можно было бы принять за беспечного путешественника, если б не встревоженные взгляды, которые моряк бросал по сторонам, как настороженная мышь-полевка. Меча он по-прежнему не выпускал из рук, правда, теперь, когда лесная чаща осталась позади, он сменил манеру на менее угрожающую – переложил меч в левую руку и направил его в землю.
– А ведь с моря остров выглядит совершенно диким, – задумчиво произнесла Илна. – Но ведь эти деревья не вчера же выросли… Наверное, их скрывал хребет.
– Все еще любопытнее, госпожа, чем вы думаете, – мрачно сообщил Чалкус. – Вы-то не плавали в этих водах. А я разбираюсь в звездах не хуже Вонкуло, поэтому знаю: мы сейчас где-то между Серизом и Канбезой. Так вот, дорогая, когда я в последний раз здесь плавал, никакой земли тут не было и в помине.
Она спустились к саду. Левой рукой Чалкус сорвал апельсин и, не оборачиваясь, бросил его Мероте.
Затем он с улыбкой посмотрел на Илну, пальцы его поглаживали гладкую кору дерева.
– Три месяца назад тут плескалось море, госпожа, – сказал он. – Конечно, остров может подняться со дна морского… но вот деревья за три месяца не вырастут. Сами по себе, без колдовства, я имею в виду.
– И так понятно, что здесь не обошлось без колдовства, – холодно ответила Илна и усмехнулась. – Даже Вонкуло подозревает это, и тут я ему склонна верить… Как если бы он предположил, что солнце взойдет на востоке.
Смех Чалкуса прозвучал медными колоколами. Он сорвал еще два апельсина и больший бросил девушке. Надрезал свой ногтем большого пальца и принялся очищать одной рукой. Понаблюдав за ним, девушка обработала свой плод при помощи ножа, который всегда носила на поясе. Мерота же просто надкусила кусочек кожуры и затем выдавила сок прямо в рот.
– Как вы думаете, зачем местным понадобились наши корабли? – спросил Чалкус, в перерывах между словами удаляя зернышки и внутренние пленки. – Или, может быть, члены команды – безнадежные бедняки, насколько я знаю?
– А я думаю, здесь никто не живет, – проговорила Мерота с набитым ртом. – Мы же никого не встретили.
– Но кто-то же ухаживает за этими деревьями, – возразила Илна. Даже при ее минимальном опыте садовода девушка знала: если не следить за деревьями, их буквально облепит насекомыми. Сладкий сок привлекает паразитов не меньше, чем свежее мясо – мух.
– Похоже, здесь сорок рядов деревьев… – произнес моряк, бросая кожуру сквозь ветви ближайшего дерева. Именно сквозь, а не на ветки, отметила Илна, хотя глядел в этот момент совсем в другом направлении. – А за ними поля. Думаю, мы все увидели, пора доложиться Вонкуло. Как вы считаете?
– Да, – согласилась девушка. – Мы и так оказали ему большую услугу.
И они двинулись вперед. Сад имел замысловатую планировку: деревья были разбиты не только на продольные ряды, но и на поперечные. Каждая секция вдруг раскрывалась в новые колонки, ориентированные в том или ином направлении.
– Единственное, чего заслуживает Вонкуло, это добрая крепкая веревка, – хохотнул запевала. – Хотя, думаю, найдется немало людей, которые то же самое скажут и обо мне.
Вокруг них деловито жужжали насекомые – пчелы и легкокрылые мотыльки. Наблюдавшая за ними Илна никак не могла отделаться от ощущения, что присутствует в их полетах какая-то странность. Но что именно не так, определить не смогла. Просто знала: если бы она сама была насекомым, то летала бы иначе. Не так, как эти… Суть раздражающе ускользала от нее, и девушка решила оставить свои наблюдения при себе.
– А сейчас тихо, – скомандовал Чалкус, они приближались к границе сада, впереди осталось всего один-два ряда деревьев. Моряк застыл возле корявого ствола, легонько касаясь коры.
Мощеная дорога, изрядно разрушенная временем и невзгодами, отделяла апельсиновую рощу от ячменного поля, заползавшего на противоположный пологий склон. Там, в дальнем конце, работала команда жнецов. Они находились слишком далеко, чтоб рассмотреть все детали, но Илну снова укололо: что-то не так в движениях крестьян. Так же, как в полетах пчел.
– Илна, мы подойдем к ним поговорить? – тихо спросила Мерота. Она чинно сжимала руки перед собой, но это не могло скрыть их дрожь.
– Тихо, милая, – шикнула на нее девушка. Она не отрываясь наблюдала за людьми на поле.
Они собирали колосья специальными лотками. Косы тоже были снабжены плетеными подносами для складывания срезанных стеблей. Каждого мужчину сопровождала женщина. Она доставала колосья из лотка, перевязывала их пучком скрученной соломы и укладывала на специальную тележку, которую тащила за собой.
Каждое по отдельности движение было вполне нормальным, знакомым любому крестьянину, имевшему дело с зерновыми. Но в сумме создавалось фальшивое впечатление, и Илна наконец поняла, почему. Эти люди только работали, сосредоточенно жали и ничего больше.
Обычно односельчане за работой болтают: обсуждают урожай, нынешнюю жару, лихорадку, которая в этом году напала на свиней Синкарфа, и беспокоятся, а не перекинется ли она на соседние хозяйства. Здесь же двадцать человек шли, каждый по своей полосе, и общались между собой не более, чем камни в одном оползне.
– Их одежда вся изорвана, – совсем тихо проговорила Мерота.
– У них и кожа вся в клочьях, дитя мое, – также прошептал Чалкус. – Это мертвецы. Просто движущиеся мертвецы.
– То же самое можно сказать о здешних насекомых, – добавила Илна. – Они летают, ползают, но давно мертвы. Думаю, нам надо как можно скорее вернуться на корабль и убедить Вонкуло покинуть эти места.
– Точно, – согласился моряк. – Тем более что все равно здесь на земле не видно золотых слитков. – Затем он кивнул Илне. – Может, теперь вы пойдете впереди, а я стану замыкающим?
– Хорошо, – согласилась девушка. И она размеренным шагом двинулась через сад, прокладывая путь меж рядами.
Чувство опасности теперь не покидало их. Чалкус ждал нападения сзади, а Илна подозревала дурное повсюду – в земле, в воздухе, которым они дышат. Так что, в каком порядке двигаться, было абсолютно не важно.
Достигнув кустарника, обрамлявшего рощу, люди испытали почти облегчение. Изогнувшись, чтобы не оцарапаться, Илна скользнула в заросли, которые теперь казались спасительными. Девочка последовала за ней.
– Одну минуту, дорогие мои, – остановил их Чалкус. – Там что-то движется по дороге. Давайте посмотрим.
С юга двигалась процессия, с трудом прокладывая себе путь по разбитой дороге. Целая армия трупов, одетых в форму пехоты, тащилась за парочкой открытых карет – каждая с восьмеркой лошадей-скелетов. Несмотря на большие колеса, экипажи так и швыряло из стороны в сторону – того и гляди перевернутся.
В каретах тряслись дамы, по крайней мере, до смерти они могли претендовать на это звание. Время наложило свою тлетворную лапу на их наряды, но даже с такого расстояния Илна оценила их роскошь. Такие наряды могли себе позволить лишь принцессы. Драгоценные камни и золото блестели и переливались в лучах восходящего солнца.
Девушка обратила внимание, что одна из дам носила браслеты с рубинами и бриллиантами – они унизывали всю ее правую руку, от запястья до локтя. Возможно, подобные же украшения были когда-то и на левой руке, но сейчас от нее остались лишь кости и сухожилия, на которых повисли морские раки.
Замыкала это шествие мертвецов некая странная фигура. Не то женщина, не то мужчина; непонятно, едет он или идет: руки скрещены на груди, а ноги скользят, не касаясь поверхности земли. Существо было одето в черный шерстяной балахон с капюшоном, кожу рук и лица покрывала смесь сажи с жиром.