Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Королевская охота (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович (читать книги онлайн полностью txt, fb2) 📗

Королевская охота (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович (читать книги онлайн полностью txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Королевская охота (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович (читать книги онлайн полностью txt, fb2) 📗. Жанр: Фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Полагаю, у сеньора Котрила были основания считать, что мы будем уходить по морю, — я кивнул, нисколько не сомневаясь в словах виконта. — Меня только один вопрос интересует. Почему с ним не было барона Шаттима?

— Об этом мы уже не узнаем, — дон Ардио поморщился.

— Герцог где? Под надёжной охраной?

— Я выделил ему свою каюту, — погладил бородку Пегий. — Негоже милорда в трюме держать среди матросов. Так какие наши планы, командор?

— Идём в Таур, высаживаемся с герцогом на берег, а потом на карете с небольшой охраной и скрытно пробираемся в Грёзы, — эта мысль меня донимала всё время, и она не очень нравилась. — Только есть сомнения.

— У меня тоже, — кивнул шкипер. — Ты говорил, что все крупные города южных провинций подчиняются герцогу. А вдруг в Тауре уже знают про похищение Тенгроуза? Стоит только показаться в пределах порта, нас тут же арестуют. В тамошнем порту стоят корабли Королевского флота. Я бы не стал надеяться на лояльность их экипажей королю, учитывая, что многие офицеры как раз местные, а значит, могут играть на стороне герцога.

— Разумно, — откликнулся виконт. — Могу подтвердить слова шкипера. Второй флот наполовину состоит из выходцев Таура и Фариса.

— А у нас только два пути, — Ритольф промокнул салфеткой губы и оглядел нас. — Или по суше, или по воздуху.

— А вот это самая настоящая авантюра, — я покачал головой. — В Грёзы сейчас мышь не проскочит, воздух контролируется Патрулём.

— На этом и нужно сыграть, — левитатор слабо улыбнулся. — Предлагаю не заходить в Таур, а подняться в воздух задолго до него. Какое расстояние до Грёз?

— Могу ошибиться, но не больше ста лиг, — подсказал виконт.

— Плёвое дело, — Ритольф посмотрел на меня, ожидая окончательного решения. — При скорости брига в двадцать узлов мы достигнем Роканы за три часа, сядем на воду и спокойно подойдём к Грёзам.

— А дрек вытянет двадцать узлов? — засомневался я. — Хотя, о чём я говорю? У него же гравитоны полного цикла, а значит, при своей массе он даже нас обгонит.

— Правильно, командор. Поговорите с лейтенантом Альфаро, убедите его в необходимости придерживаться наших правил, иначе он опять что-нибудь учудит.

— Вы уже с ним познакомились? — я удивлённо хмыкнул.

— Да, пообщался. Молодой человек оказался в непростой ситуации. Вам надо воспользоваться случаем и переманить его на нашу сторону. После некоторых необдуманных поступков у Альфаро только один путь — на эшафот. Понимаете, о чём речь?

— Да, я и сам об думал об этом. Пегий, распорядись насчет лодки, пусть доставят сюда левитатора. Пока он там не нужен, поговорю с ним. Суда поставить на якорь, дожидаемся ночи и на гравитонах идём к Грёзам.

Все зашевелились, завздыхали. Мне показалось, именно такого приказа мои соратники и дожидались. Значит, уже обсуждали, как добираться до королевской ставки, находящейся сейчас в небольшом городке на Рокане.

— А если встретим патруль? — шкипер снова вцепился в бороду. — Будем воевать или сдадимся? Не хотелось бы раскрывать возможности «Тиры». А тут ещё и дрек на гравитонах. Нас всех вздёрнут на реях, благо их хватает.

— Значит, пойдём максимально быстро, — жёстко ответил я. — Обогнём Грёзы с юга, где меньше вероятность встречи с корветами. Ритольф, вам задача: проработать маршрут с учётом всех ходовых особенностей брига и трофея. Капитану «Тиры» и дону Ардио распределить людей согласно боевым постам. Всех, кто может держаться на ногах, привлечь к ночному походу. Спать сегодня никому не получится. Это самый тяжёлый и опасный этап операции. Мы или погибнем, или со щитом вернёмся в Скайдру.

— Марра! — рыкнул командный состав, даже виконт, воодушевлённый и взволнованный, не отстал. Своим человеком становится.

Пока я вместе с Пегим осматривал боевые посты и тщательно проверял подготовку бомбардиров, доставили лейтенанта Альфаро. Я пригласил его в свою каюту, поставил Тью снаружи, чтобы никто не мешал беседе, предложил левитатору «Идумейского». Тот, губа не дура, отказываться не стал.

— Итак, лейтенант, вы уже знаете, кто я такой?

— Вас всё время называют командором. Мне кажется, вы дворянин, по какой-то причудливой прихоти судьбы объединяющий эту странную компанию, — честно ответил Альфаро, смакуя нектар. — За несколько месяцев, что я находился на дреке «Андра», слышал ваше имя раза два-три, но лишь мельком. Якобы вы торговец, купивший патент дворянина, к тому же причинили немало проблем сеньору Котрилу и барону Шаттиму.

— С бароном я не пересекался, а вот Котрил утомил меня изрядно своими обидами, — я расхаживал по каюте, стараясь не поворачиваться спиной к левитатору. Нет, никакой боязни по отношению к пленнику у меня не было, но осторожность не помешает.

— Да, обиды, должно быть, серьёзные, раз дело дошло до печального исхода, — кивнул Альфоро, вспомнив, сколько времени просидел в каюте рядом с телом Рэйджа.

— В таком случае, мне нужно представиться, чтобы у вас, лейтенант, не возникло ложного представления о моей персоне, запросто поднимающей руку на дворянина. Я — эрл Игнат Сирота-Толессо, наследник аристократического рода… Сидите, перед вами гражданское лицо, не адмирал флота. Наши отношения с Котрилом никого не должны касаться. Всё уже в прошлом. Я же хочу поговорить о вашем будущем. Предательство, сговор с мятежниками, дезертирство, умело завуалированное мнимой смертью со взрывом патрульного корвета, переход на сторону преступников, имеющих цель свергнуть нынешнего короля…

— Откуда вам известно про корвет? — побледнел левитатор.

— Мне дважды пришлось пересекаться с корвет-капитаном Декрейном, командующим «Девой ветров». Вижу, название знакомо вам. Так вот, Декрейн очень усердно искал гравитоны, пропавшие с погибшего судна.

— Но почему? Всё было рассчитано идеально. Комиссия дала бы заключение, что взрыв произошёл из-за кристаллов. На это и был расчёт, — Альфаро расстроенно приложился к бокалу.

— Я не знаю, как вы обстряпали это дельце, но про поиски гравитонов знали все, кто живёт вдоль Роканы. Про купцов и вовсе упоминать не стоит. Так что понимаете, в какой ситуации вы находитесь?

— По мне плачет топор палача, — пробормотал лейтенант.

— И которого можно избежать.

— Но как? — воскликнул он с надеждой.

— Будете служить мне не за страх, а за совесть — доживёте до седых волос. Или нет. Кто со мной связался, свою судьбу не знает.

— У вас вышколенная команда, — с уважением откликнулся Альфаро, на лице которого отразилась лихорадочная попытка просчитать последствия очередной сделки с совестью. — Не отказался бы служить вам.

— Это ответ?

— Это намёк. Я хочу получше узнать условия для собственного успокоения.

— Тогда слушайте. Я собираюсь построить несколько кораблей разных типов: морские, речные, прогулочные яхты. Мне нужны левитаторы на те из них, что будут ходить по океанским просторам. Один уже есть, вы — по воле судеб — второй. На вас возлагается задача подготовить помощников для будущих походов, ну а пока надлежит взять контроль над гравитонами… как вы назвали дрек?

— «Андра». В честь матери барона Шаттима, я так понял.

— Хорошо, я пока не стану менять название. Вы останетесь на «Андре» в качестве старшего левитатора. Имя своё вам придётся сменить навсегда, как и внешность. Отрастите бороду, усы, сбрейте все волосы с головы, набейте татуировку на всё лицо — придумайте что-нибудь. И не вздумайте хоть когда-нибудь напомнить о себе. Вы мертвы для всех. Родители, братья, сёстры, невеста или жена есть?

— Да, родители живы, есть две сестры и младший брат, невесты нет, — покраснел Альфаро.

— Где они живут?

— В Сурже.

— Ни ногой туда, понятно? Только по своим служебным обязанностям, если мы туда вдруг заглянем. Никаких писем, слухов, намёков о том, что живы. Это приемлемо для вас? Выдержите столь тяжёлый обет молчания? Не подведёте меня и мою команду?

— Полагаю, что выдержу, — твёрдо ответил лейтенант. — И не подведу. Скорее, откушу себе язык.

Перейти на страницу:

Гуминский Валерий Михайлович читать все книги автора по порядку

Гуминский Валерий Михайлович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Королевская охота (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Королевская охота (СИ), автор: Гуминский Валерий Михайлович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*