Болтливый мертвец - Фрай Макс (читать книги полностью .TXT) 📗
Я решил, что просто обязан попробовать завязать со старой ведьмой дружеские отношения: лучше поздно, чем никогда! Благо обычно я вызываю симпатию у женщин преклонного возраста, не знаю уж почему…
Первая же из серии обаятельных улыбок побудила старуху покинуть убежище и подойти ко мне поближе – приворожил я ее, что ли? Вторая произвела на нее столь неизгладимое впечатление, что она заулыбалась в ответ, демонстрируя крупные зубы – немного чересчур белые и крепкие для человеческого существа столь преклонного возраста.
– Чего скалишься-то? – добродушно спросила она.
Я улыбнулся еще шире и пробормотал какую-то несусветную чушь: дескать, рад, что застал ее здесь, и все такое.
– А где мне еще быть-то? – ворчливо спросила старуха. – Я здесь живу. И буду жить – до тех пор, пока твой дружок не выставил нас всех за ограду.
– Да не выставит он вас за ограду, – отмахнулся я. – И не собирался!
– А Маркуло говорил, что выставит, – недоверчиво возразила старуха.
Удивительное дело: теперь она производила впечатление нормального, разумного человека. Сейчас было довольно трудно поверить, что именно эта пожилая женщина была инициатором двух самых идиотских покушений за всю историю криминалистики и наверняка планировала еще пару-тройку мероприятий в таком же духе.
– Ну сама подумай, бабушка, – душевно сказал я. – Ваш Маркуло моего приятеля вчера первый раз в жизни увидел. А я его уже много лет знаю. И, между прочим, вместе с ним к вам приехал. Так кто из нас лучше знает, чего он хочет: Маркуло или я?
Мои слова оказались для нее настоящим откровением. Старуха переваривала информацию минут пять. Она умолкла и, кажется, даже не дышала – я уж испугался было, что она «зависла», словно в ее голове вместо нормальных человеческих мозгов был инсталлирован какой-нибудь местный аналог Windows-95. Наконец бабушка встрепенулась и продолжила беседу.
– Так что, говоришь, твой приятель нас в лес не прогонит? А не врешь? – Она критически вгляделась в мою честную, как у юного скаута, рожу и удивленно отметила: – Да, видать, не врешь. Твоими бы устами!
Она так расчувствовалась, что умиленно добавила:
– Хороший ты, видать, мальчик, только дружки у тебя, как я погляжу, непутевые. Ты уж не обижайся!
Я чуть было не взвыл от восторга. Старая ведьма подарила мне ни с чем не сравнимую возможность по возвращении домой обзывать своих коллег по Тайному Сыску «непутевыми дружками». Им такое определение подходит как нельзя лучше, особенно блистательному сэру Джуффину Халли! Шеф, надо думать, будет польщен…
– Так что ты все-таки здесь искал? – затеребила меня новая подружка.
Я решил, что небольшая порция правды делу не повредит.
– Единственное, что мне хотелось бы найти, так это следы твоего пропавшего внука Урмаго, – честно сказал я. И прибавил: – Между прочим, для вас же и стараюсь! Мой друг сегодня сказал Маркуло, что призрак покойного Хурумхи просил передать управление хозяйством его сыну Урмаго и никому другому! И вдруг выясняется, что Урмаго-то как раз и пропал. Ну вот сама подумай: что нам всем теперь делать?
– Вот оно как! – старуха искренне удивилась. – Так я не поняла: кому все-таки дом-то завещали? Твоему дружку или этому сопляку? – взволнованно уточнила она.
– Скажем так: обоим. Но мой друг заранее готов поступиться своими правами в пользу Урмаго.
– Урмаго тоже не сладкий пряник, – проворчала старуха. – Но в лес родичей гнать не будет, тут я спокойна… Где же его вурдалаки носят? В кои-то веки я бы хотела, чтобы этот мальчишка сидел дома! Лучше уж с ним иметь дело, чем с твоим дружком. Тот-то нам совсем чужой…
Она сникла, окончательно осознав, что без возвращения блудного Урмаго у этой истории не будет хорошего конца.
– Где его вурдалаки носят?.. – задумчиво повторил я. – Да уж, хороший вопрос!
Признаться, я был разочарован. Раскатал губу, думал, собеседница бросится мне на шею и, заливаясь слезами, расскажет, что несчастный Урмаго привязан к вековому дубу на вершине соседней горы и только одинокая хищная птица сыйсу навещает его раз в дюжину дней на предмет поклевать печень…
Но старуха, похоже, действительно не знала, куда подевался Урмаго. Уж очень искренне она радовалась, когда узнала, что хозяином дома может стать не «злобный чужак» Шурф Лонли-Локли, а ее родной внук.
– Не подскажешь, где его искать? – без особой надежды спросил я.
– Да почем же мне знать? – проворчала старуха. – У соседей его вроде нет. Маркуло всех объехал, было дело… Или сговорились они? Да нет, не могли Маркуло и Урмаго сговориться! Они и кусок мяса из похлебки не могли поделитьбез ссоры…
– А ты не пробовала ворожить? – без особой надежды спросил я. – По-моему, Ули очень хорошая колдунья, а ведь говорят, что она – твоя ученица. Есть же способы узнать, куда пропал человек: вызвать лесных духов или… Ну, в зачарованном зеркале подсмотреть или сон вещий навеять. Наверняка должны быть какие-то способы.
– Да, когда-то я, пожалуй, смогла бы, – вздохнула старуха. – А теперь стара я для настоящей ворожбы. Жизнь из меня уходит, сынок, неужели не видишь? Через год-другой вся утеку, не станет меня, – печально добавила она.
У меня комок подкатил к горлу. Впору было броситься на шею старой ведьме и дуэтом оплакать нашу общую судьбу: всякая человеческая жизнь завершается приведением в исполнение смертного приговора, а прежде чем это случится, многие из нас вынуждены без суда и следствия томиться в узилище постаревшего немощного тела…
– Ты что это? – удивленно, почти испуганно спросила старуха. – Пожалел меня, что ли? – недоверчиво уточнила она.
– Нет, – честно сказал я. – Это не жалость. Это называется сопереживание. Чего мне тебя жалеть, бабушка Фуа? Все мы в одной лодке!
– Ну, тебе-то еще рано плакаться, – снисходительно сказала она. – Молодой еще…
– Это проходит… Ладно, скажи мне лучше: ты-то, может, и не ворожила, чтобы найти Урмаго. А Ули? Она же его очень любит, верно?
– Да уж, любит, – ворчливо подтвердила старуха. – А ты бы у нее самой и спросил: ворожила, не ворожила? Я ей не сторож!.. – И с обидой добавила: – Во всяком случае, если она и ворожила, то без меня. И советов моих ей больше не надо – вот так она решила!
– Да я бы с радостью у нее спросил. И уже спрашивал. Но она ничего не говорит. И глаза у нее на мокром месте.
– Ули плачет? Ну и дела! В последний раз она плакала, когда замочила свои пеленки, а ее матушка, покойница, не догадалась их переменить. С тех пор из нашей Ули слезинки не выжмешь!
– Теперь выжмешь, – усмехнулся я. – Стоит только спросить у нее, куда подевался Урмаго, и получишь столько слезинок, что умываться можно.
– Выходит, дело плохо, – старуха совсем сникла. – Значит, она все-таки гадала и узнала, что Урмаго больше нет, а мне не сказала…
– Быть такого не может, – возразил я. – Среди мертвых его нет – если верить самим мертвецам. А кому и верить, если не им, правда?
– Как знать, – вздохнула старуха. – Всякие бывают мертвецы. Иногда брешут не хуже живых!
– Все может быть, – растерянно согласился я.
До сих пор мне как-то не приходило в голову, что мертвые тоже могут врать. Это было интересное, но, мягко говоря, не совсем своевременное открытие.
– Ладно, – вздохнул я. – Пойду еще поброжу по дому, если так. Приятно было с тобой поговорить, бабушка Фуа!
– Поброди, поброди, – кивнула старуха. – Чего ж не побродить, ежели бродится… – Она замолчала, а потом доверительным шепотом добавила: – Ты бы это… поостерегся, что ли… В башню, одним словом, не лазь!
«Вот это да! – изумился я. – Поутру котел с ядом, потом яму для нас приготовила с кухонными ножами и тесаками на дне, а теперь – „в башню не лазь»… Можешь ты, однако, очаровывать дам, сэр Макс, если захочешь!»
– А что там в башне? – поинтересовался я. – Разве там опасно? Ули сказала, что ваш дворецкий… – ну, этот господин с таким смешным именем, я его не запомнил – как раз сегодня затеял там уборку.