Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Зов Тайрьяры (СИ) - Московских Наталия (е книги .TXT) 📗

Зов Тайрьяры (СИ) - Московских Наталия (е книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Зов Тайрьяры (СИ) - Московских Наталия (е книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / Роман. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ольциг пребывал в приподнятом настроении - пожалуй, единственный из нас, кого вдохновило случившееся. Хуже всех приходилось Роанару. Он брел замыкающим, опустив плечи и взгляд, понимая, что из-за него мы не только остались без ужина, но и чуть не погибли в лапах лерса. Да и убитого детеныша, который представлял бы не меньшую ценность, мы тоже оставили у ручья. Ни у меня, ни у Рона не возникло мысли вернуться за добычей. По сути дела, мы просто так отняли жизнь у юного существа.

Впрочем лично я ничью жизнь не отнимал, это сделал Роанар, но я невольно чувствовал себя причастным к этому убийству, и хорошего настроения мне это не прибавляло.

Мы провели в угрюмом молчании около полутора часов, прежде чем воодушевленный dassa начал сыпать вопросами.

- Ну, теперь, когда все успокоились, кто-нибудь расскажет мне, как вы, два… даже не знаю, как вас назвать, умудрились напороться на рогатого лерса? Охотники неделями выслеживают его по следам, а к вам он сам бежал с распростертыми объятиями!

Я невольно бросил взгляд на Роанара - он еще больше помрачнел и не проронил ни слова в ответ. Было ясно, что рассказывать обо всем придется мне. Я вздохнул и лениво качнул головой, понимая, что не хочу еще больше расстраивать арбалетчика подробностями.

- Да угомонись ты, dassa. Лучше, вон, помолись Всевышнему, чтобы прибавил нам везения. В конце концов, богоугодное дело идем выполнять.

Ольцига не обидело, но и не порадовало мое изречение. Он важно надулся, каким-то образом еще больше взъерошив свои непослушные волосы.

- Убийство - не богоугодное дело, если хочешь знать. Хотя наемника Святой Церкви вряд ли будут интересовать такие тонкости.

Колкость монаха подтолкнула нас к тому, чтобы сменить тему, и я, как ни странно, ухватился за это.

- Ты прав. Для меня достаточно того, что задание мне дали Дайминио и король.

Ольциг прищурился, словно я только что выругался, а не назвал имя своего покровителя.

- Никак не привыкну к тому, что ты можешь общаться с Его Преосвященством столь фамильярно.

- А вот я привык. В конце концов, он меня воспитал.

- Все-таки каждый человек имеет свои недостатки, - не проговорил, а почти пропел dassa в ответ. Я непонятливо покачал головой, и на лице разодетого в богатые одежды монаха мелькнула насмешливая улыбка. Он любезно пояснил, - в твоем воспитании Его Преосвященство не очень преуспел. Твое поведение не сильно подходит под описание воспитанника кардинала Святой Церкви.

Мне с трудом удалось не рассмеяться в голос после подобного замечания.

- “Распахни очи свои и обрати взор на самого себя, ибо так ты взираешь на грехи брата и друга своего”, - со всей должной торжественностью процитировал я. Филисити бросила на меня веселый взгляд через плечо, а Ольциг испытующе прищурился.

- Я хотя бы не насмехаюсь над Священным Писанием.

- Это была цитата! Где ты тут насмешку углядел? - прыснув от смеха, парировал я. Ольциг сжал кулаки и недовольно крякнув, вздернул подбородок.

- Откуда ты только такой взялся на мою голову!

Я был искренне благодарен Ольцигу. Его паясничество здорово подняло нам всем настроение. Даже Роанар казался чуть бодрее. Но монах тут же пошел на попятную, вновь заговорив о недавнем злоключении.

- Неудивительно, что чудище за вами погналось.

Я попытался поймать его взгляд и молча показать, что стоит остановиться, но dassa не обратил на мои немые намеки внимания.

- Наверное, над зверем вы тоже подшутили, вот оно и разозлилось? - усмехнулся он, находя эти высказывания крайне забавными, - готов поклясться, так и было…

Позади раздался тихий, необычайно глухой голос Роанара.

- Нет, - строго произнес он, и что-то в его тоне даже заставило Ольцига и Филисити остановиться и обеспокоенно взглянуть на него. Монах немного опешил, заранее подготовившись к чему-то недоброму. Арбалетчик прямо посмотрел ему в глаза и невесело усмехнулся, - к слову сказать, за нами гналась самка лерса. Мы убили ее детеныша. Я убил.

Повисло тяжелое молчание.

- Доволен? - осуждающе взглянув на Ольцига, прошипел я. На лице монаха появилось нескрываемое возмущение.

- Ну уж нет! Даже не думай этого делать, Райдер! Знаю я, как это бывает. Сейчас ты повернешь все так, что я окажусь виноватым.

- Виноват я, - так же строго сказал Рон, прикрывая глаза, точно мирясь с чувством собственной вины, - так что если хочешь что-то сказать об этой ситуации, говори мне.

Я сочувственно покачал головой. На самом деле Ольциг совершенно не стремился никого обвинить в том, что произошло: в конце концов, все ведь остались живы. Но Рон сейчас вряд ли был способен это понять. Возможно, отчасти ему хотелось, чтобы ему указали на вину. Словно это помогло бы ему пережить ее, довести до кипения и выпарить, как воду на огне, за которой не уследили.

Однако Ольциг не собирался таким образом “упрощать” арбалетчику жизнь. Он, напротив, опешил, стыдливо опустил глаза, почувствовав, что барон достаточно раскаялся, и не стоит снова наступать ему на больную мозоль. Вместо того он решил наступить на мою:

- Ох… тогда странно, что, догнав нас, лерс вдруг развернулся и умчался.

- Неужто у меня такой грозный взгляд? - усмехнулся я, стараясь обратить все в шутку, однако успел обменяться с Ольцигом многозначительными взглядами. Dassa сам просил меня не распространяться о том, что я снял проклятие с Лэс-Кэрр-Грошмора. Что-то подсказывало мне, что странное поведение лерса было как-то с этим связано. Животное не остановилось бы, если бы наперерез ему бросился кто угодно другой из нас. Но не я. Через меня оно пройти не смогло, что-то не позволило. Что-то во мне напугало его…

Что со мной не так, декс меня забери?!

Я ощутил на себе долгий пронизывающий взгляд Филисити. Девушка вздохнула и кивнула в сторону, в которую вела нас до этой нелепой остановки.

- Давайте двигаться дальше. Скоро доберемся до Сияющей Чащи, и там будет легче передвигаться даже ночью.

Мы согласились и возобновили путь. Я приблизился к девушке, стараясь смотреть под ноги: в сгустившейся темноте было практически ничего не видно, густые кроны деревьев, смыкающиеся над нами сплошным покровом, превращали сумерки Вары в непроглядную ночь.

- Почему это так назвали? Сияющей Чащей?

Филисити улыбнулась.

- Это банально. Потому что она сияет. Листва деревьев там испускает прекрасный голубой свет.

- Так лесные колдуны обозначили принадлежащую им территорию? - догадался я. Готов поспорить, что “чаща” - только название. На самом деле светящиеся в темноте деревья наверняка описывают некий замкнутый контур.

Девушка улыбнулась моей догадке.

- Да, - кивнула она, - мои учителя издревле умели договариваться с лесными духами. У них взаимовыгодный союз.

Ольциг фыркнул, услышав наш разговор.

- Лесные духи! - небрежно воскликнул он, - неверные всегда умели придумать себе сказки и верить в них.

- Может, Therabia - тоже сказка неверных? Или Отр? - нахмурившись, парировал я. Упоминать рассказанную мне в Ургоре легенду о возникновении гор Онкода из тела огромной убитой тритоном змеи Erabi я не стал. Монах на секунду замолчал, затем качнул головой.

- Об Отре мы ничего не знаем. Только легенды, - серьезно отозвался он, испытующе глядя мне в глаза. Удивительная способность закрывать глаза на очевидные вещи. Мы ведь видели Therabia воочию! Не понимаю, как Ольциг после этого может вообще говорить о сказках неверных.

- Надеюсь, тебе не придется столкнуться с этой легендой нос к носу, - буркнул я злее, чем хотел.

Филисити изумленно уставилась на меня. Роанар вмешался в беседу:

- Чаще призывайте древних существ в краю, где вас слышит каждое дерево, - хмыкнул он, ускоряя темп и нагоняя проводницу, - боги они или нет, я не знаю. Но в краю, где все дышит язычеством, подкрепленной верой лесных колдунов, я бы не стал упоминать их имена.

Эта мысль показалась достаточно разумной нам обоим, и мы с Ольцигом поутихли. Я одернул себя за неоправданную раздражительность и молча продолжил идти, продираясь сквозь дебри Вары.

Перейти на страницу:

Московских Наталия читать все книги автора по порядку

Московских Наталия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Зов Тайрьяры (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Зов Тайрьяры (СИ), автор: Московских Наталия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*