Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Буря мечей. Пир стервятников - Мартин Джордж Р.Р. (бесплатные онлайн книги читаем полные .txt) 📗

Буря мечей. Пир стервятников - Мартин Джордж Р.Р. (бесплатные онлайн книги читаем полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Буря мечей. Пир стервятников - Мартин Джордж Р.Р. (бесплатные онлайн книги читаем полные .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Боги услышали ее молитву.

– Безупречные! – Дени загарцевала перед ними, мотая своей серебристо-золотой косой и звеня колокольчиком. – Убивайте добрых господ, убивайте гвардейцев, убивайте всех, кто носит токар или держит плеть, но не трогайте детей младше двенадцати лет и сбивайте цепи с каждого раба, которого встретите. – Она подняла плеть высоко в воздух – и отшвырнула прочь. – Свобода! Дракарис! Дракарис!

– Дракарис! – повторили хором они, и это было самое сладкое слово, которое она слышала. – Дракарис! Дракарис! – Вокруг метались, рыдали и умирали работорговцы, и пыльный воздух был полон копий и огня.

Санса

Ей обещали, что сегодня новое платье будет готово. Утром служанки наполнили ванну обжигающе горячей водой и отмыли Сансу дочиста с головы до ног. Личная горничная Серсеи подстригла ей ногти, расчесала и завила ее золотисто-рыжие волосы – теперь они спадали Сансе на спину мягкими локонами. Женщина также принесла ей на выбор дюжину флаконов с любимыми духами королевы. Санса выбрала резкий и сладкий цветочный запах с оттенком лимона, и горничная, чуть-чуть смочив палец, надушила ее за ушами, ниже подбородка и легонько тронула соски.

Сама Серсея пришла вместе с портнихой и стала смотреть, как Сансу одевают. Белье все было шелковое, а платье – из особо плотного шелка и серебряной парчи, на серебристой атласной подкладке. Длинные заостренные рукава почти касались пола, когда Санса опускала руки. Да, это взрослое платье, а не девчоночье, сомнений нет. Вырез опущен чуть ли не до живота и прикрыт сизым мирийским кружевом. Юбки длинные и пышные, а талия так узка, что Сансе пришлось задержать дыхание, пока ее зашнуровывали. Ей принесли и новые туфельки из мягкой серой оленьей кожи, облегающие ногу, как перчатки.

– Вы просто красавица, миледи, – сказала портниха, закончив ее одевать.

– Правда? – хихикнула Санса и покружилась, раздувая юбки. – Да, очень красиво. – Она не могла дождаться, когда Уиллас увидит ее такой. «Он полюбит меня, непременно полюбит… он забудет о Винтерфелле, когда увидит меня, уж я об этом позабочусь».

Королева Серсея окинула ее зорким взглядом.

– Пожалуй, надо добавить немного драгоценностей. Те лунные камни, что подарил ей Джоффри.

– Сию минуту, ваше величество, – ответила горничная.

На Сансу надели серьги и ожерелье из лунных камней, и королева кивнула.

– Да. Боги были добры к тебе, Санса. Ты прелестная девушка. Это почти непристойно – отдавать твою невинность и красоту такой горгулье.

– Какой горгулье? – Санса не поняла. Может быть, королева имеет в виду Уилласа? Но откуда ей это известно? Об этом никто не знает, кроме Сансы, Маргери и Королевы Шипов… – и еще Донтоса, но он не в счет.

– Плащ, – не отвечая ей, распорядилась Серсея, и женщины внесли его: длинный, из белого бархата, густо расшитый жемчугом. Посередине был вышит серебром свирепый лютоволк. – Цвета твоего отца, – заметила Серсея. Плащ накинули на Сансу и закрепили тонкой серебряной цепочкой.

Свадебный плащ. Санса протянула руку к горлу, чтобы сбросить его с себя, но не посмела.

– С закрытым ртом ты красивее, Санса, – сказала Серсея. – Пойдем, септон уже ждет, и свадебные гости тоже.

– Нет, – крикнула Санса. – Нет.

– Да. Ты подопечная короны, и король заменяет тебе отца, поскольку брат твой – признанный изменник. Это значит, что он имеет полное право распоряжаться твоей рукой. Ты выходишь замуж за моего брата Тириона.

«Мое наследство», – подумала одолеваемая тошнотой Санса. Донтос оказался совсем не таким уж дураком – он сразу разгадал правду. Санса попятилась прочь от королевы.

– Я не пойду за него. – Я должна выйти за Уилласа и стать леди Хайгардена, нет, нет…

– Понимаю твое нежелание. Я бы на твоем месте волосы на себе рвала. Поплачь, если хочешь. Он отвратительный маленький Бес, спору нет, но его женой ты все равно станешь.

– Вы меня не заставите.

– Ошибаешься. Либо ты пойдешь в септу добром и произнесешь брачный обет, как подобает леди, либо будешь брыкаться, визжать и устроишь представление для челяди, но и в том и в другом случае тебя обвенчают и уложат с ним в постель. – Королева открыла дверь. За ней стояли сир Меррин Трант и сир Осмунд Кеттлблэк в своих белых чешуйчатых доспехах. – Проводите леди Сансу в септу, – приказала им Серсея. – Отнесите ее туда, если понадобится, только платье не порвите – оно очень дорогое.

Санса попыталась убежать, но горничная королевы тут же поймала ее. Взгляд сира Меррина заставил ее съежиться, но сир Осмунд сказал ей почти ласково:

– Делай, как тебе велят, милочка. Не так уж это и страшно. Волки – храбрые звери, так ведь?

Храбрые… Санса сделала глубокий вдох. Да, она Старк и должна быть храброй. Они все смотрели на нее, как в тот день во дворе, когда сир Борос Блаунт разорвал на ней платье. Тогда ее спас Бес, тот самый, кто теперь ждет ее в септе. Не так уж он и плох – во всяком случае, лучше, чем все они.

– Хорошо, я пойду.

– Я знала, что ты послушаешься, – улыбнулась Серсея.

После Санса не могла вспомнить, как спустилась по лестнице и прошла через двор. Все ее внимание уходило только на то, чтобы переставлять ноги. Сир Меррин и сир Осмунд шли по бокам в таких же светлых, как у нее, плащах, только без жемчуга и вышивки. Джоффри сам встречал ее на ступенях замковой септы, великолепный в своем красном с золотом наряде.

– Сегодня я твой отец, – объявил он.

– Ты мне не отец и никогда им не будешь, – вспылила Санса.

– Неправда, – потемнел он. – Я твой отец и могу выдать тебя за кого захочу. Если я прикажу, ты выйдешь за свинаря и будешь спать с ним в свинарнике. – Его зеленые глаза весело блеснули. – А может, ты предпочла бы Илина Пейна?

У нее упало сердце.

– Прошу вас, ваше величество, – взмолилась она, – если вы хоть когда-нибудь любили меня, не отдавайте меня вашему…

– …дяде? – подхватил Тирион Ланнистер, выйдя из септы. – Прошу ваше величество позволить мне переговорить наедине с леди Сансой.

Король хотел было отказать, но мать бросила ему выразительный взгляд, и все отошли немного в сторону.

На Тирионе был черный бархатный дублет и высокие сапоги, добавлявшие ему три дюйма росту. Шею украшала цепь из рубинов и львиных голов, но страшный рубец на лице и отсутствие половины носа сразу бросались в глаза.

– Какая ты красивая, Санса.

– Вы очень любезны, милорд. – Она не знала, что еще ему сказать. Если она похвалит его собственную внешность, он сочтет ее дурочкой или лгуньей. Санса опустила глаза и ничего больше не добавила.

– Не таким образом вам бы следовало идти к венцу, миледи. Примите мои сожаления. Все произошло слишком уж поспешно и в слишком большой тайне. Мой лорд-отец счел это необходимым из государственных соображений, иначе я пришел бы к вам раньше, как и желал. Я знаю, вы не хотели этого брака. Я тоже его не хочу. Но в случае моего отказа вас выдали бы за моего кузена Ланселя. Быть может, он вас больше устраивает? Он ближе к вам по возрасту, и смотреть на него приятнее. Если вам этого хочется, скажите, и я прекращу эту комедию.

«Я не хочу никого из Ланнистеров, – вертелось у нее на языке. Я хочу выйти за Уилласа и жить в Хайгардене, где разводят собак и катаются на лодках. Хочу сыновей – Эддарда, Брана и Рикона». Но Донтос говорил ей в богороще, что между Тиреллами и Ланнистерами разницы нет – им нужно ее наследство, а не она сама.

– Благодарю вас, милорд, – покорившись судьбе, сказала Санса, – но я подопечная короны, и мой долг – принять того мужа, которого мне выбрал король.

– Знаю, я не тот муж, о котором мечтают молодые девушки, Санса, – ответил он мягко, глядя на нее своими разномастными глазами, – но я и не Джоффри.

– Да, милорд. Вы были добры ко мне, я помню.

Тирион подал ей свою короткопалую руку.

– Что ж, пойдемте. Исполним свой долг.

И он повел ее к брачному алтарю, где между Матерью и Отцом ждал септон, готовый соединить их жизни. Донтос в своем шутовском наряде смотрел на Сансу округлившимися глазами. Из королевских гвардейцев присутствовали сир Бейлон Сванн и сир Борос Блаунт, но сира Лораса не было – как и никого из Тиреллов, внезапно поняла Санса. Впрочем, свидетелей и без них хватало: евнух Варис, сир Аддам Марбранд, лорд Филип Фоот, сир Бронн, Джалабхар Ксо и еще дюжина человек. Лорд Джайлс кашлял, леди Эрмесанду держала на руках кормилица, беременная дочь леди Танды плакала непонятно отчего. Как бы и Сансе не пришлось поплакать еще до конца дня.

Перейти на страницу:

Мартин Джордж Р.Р. читать все книги автора по порядку

Мартин Джордж Р.Р. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Буря мечей. Пир стервятников отзывы

Отзывы читателей о книге Буря мечей. Пир стервятников, автор: Мартин Джордж Р.Р.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*