Тварь живучая (СИ) - Миротворцев Павел Степанович (читать книги онлайн без сокращений .txt) 📗
— Слушай! — воскликнул Фред, — Ты с каким дипломом школу закончил?! Я о защите, которую ты установил, слышал только от Грозного Глаза, он говорил, что такой уровень доступен только аврорам седьмой ступени.
Закончив с последним штрихом, необходимым для завершения защиты магазина, Гарри повернулся к близнецам:
— Я вообще школу не заканчивал, а теперь спать.
Больше ничего не говоря, он отправился к себе в комнату. Завтра предстояло навестить Дамблдора. Может, в том мире ему и не был нужен диплом об окончании школы, но в этом мире у Поттера совершенно другой статус. Да и преждевременное знакомство с директором не повредит. Именно с такими мыслями Гарри ложился спать, а близнецы же думали лишь об одном: кого же они взяли к себе на работу?
Глава 4
С утра Гарри не отправился в Хогвартс, как планировал, все равно он много не терял, тем более была суббота. Вместо этого он опять помогал близнецам с магазином, от покупателей вновь не было никакого отбоя. Причем, как заметил Фред, если и дальше изделия будут продаваться теми же темпами, им скоро просто нечем будет торговать. При данном раскладе надо было нанимать ещё двух помощников (в качестве продавцов), но пока они не могли себе такого позволить. Хотя это был вопрос времени — только за два дня ребята выручили столько денег, что уже могли выплатить половину кредита, взятого на магазин. Если дела и дальше будут идти так же успешно, то ещё через парочку дней близнецы полностью рассчитаются за взятый кредит.
Гарри же опять практически весь день простоял за кассой, попутно обдумывая встречу с Дамблдором. Обдумывать-то Поттер обдумывал, но у него создавалось впечатление, что он что-то забыл. Именно по этой причине Гарри сегодня не пошёл в Хогвартс. Надо или полностью быть уверенным в своих действиях, или лишний раз не рисковать, тем более, пока торопиться некуда.
Из-за того, что все его мысли были заняты построением планов на будущее, Поттер даже не заметил, как рабочий день подошёл к концу. С мыслью об ужине он поднялся наверх.
— Обалдеть! — воскликнул Джордж, полчаса спустя вваливаясь на кухню и плюхаясь на стул.
— Точно! — уверенно качнув головой, подтвердил Фред, занимая место рядом с братом.
— Вы имеете в виду количество заработанных денег? — спросил Поттер, не отворачиваясь от плиты, на которой стояла кастрюлька с кипящим варевом.
— Именно! — хором подтвердили близнецы.
Весело фыркнув, Гарри махнул палочкой в сторону стола, на котором тут же появились тарелки и ложки. Сам Поттер принялся разливать суп по появившимся тарелкам. После того, как с этим было покончено, он сделал ещё взмах — и на столе появился нарезанный хлеб.
— Фот товко ест дна п’роблема, — жуя хлеб, произнес Джордж.
— Ничего, — успокоил его Поттер, — сейчас поедим, а потом пойдём работать. Я сегодня посмотрел запасы ингредиентов и могу с уверенностью сказать, что на сегодняшнюю ночь их нам точно хватит. Только сначала надо будет приготовить бодрящее и восстанавливающее зелья. Работать придётся всю ночь.
— Да ладно, не впервой, — тряхнув головой, с усмешкой отозвался Фред.
С чем — с чем, а с этим утверждением Поттер бы спорить не стал. Ему не раз приходилось по целым неделям не спать, поддерживая свой организм на одних только зельях.
— Тогда едим и сразу в подвал, — произнёс Гарри, после чего последовал собственному совету.
Эта ночь показалась очень длиной. Точнее, таковой она была только для Поттера, близнецы же, занятые своим любимым делом, даже не заметили, как пролетело время. Вот они только спустились в подвал, а вот уже Гарри протягивает им по две скляночки каждому, говоря, что через полчаса пора открывать магазин. После этой ночи братья Уизли едва ли не начали считать Поттера святым (и в шутку всё же бухнулись перед ним на колени, слёзно умоляя благословить их). У Гарри в запасе было очень много приколов, которые изобрели близнецы его мира, но ещё не изобрели эти братья. Именно по этой причине он знал, чем удивить их.
Оставшиеся полчаса до открытия магазина все занимались своими делами. Гарри перетаскивал коробки с готовой продукций наверх, а близнецы устанавливали стенд, на котором были разложены новинки, сделанные за сегодняшнюю ночь.
Стоило братьям открыть магазин, как в дверь сразу устремилась небольшая толпа. Гарри же, встав за кассу, опять думал о Дамблдоре, о том, почему сам снова не пошёл в Хогвартс, и пытался понять, о чём он все-таки забыл. И, наконец, до парня дошло. Все это время он неправильно задавал вопрос. Гарри забыл не «что-то», а «кого-то». Сириус! Где он?
Не обращая внимания на покупателей, Поттер поймал Джорджа и, вытолкнув его в подсобку, сходу задал свой вопрос:
— Ты что-нибудь знаешь о Сириусе Блэке?
Джордж, порядком огорошенный таким вопросом, всё же ответил:
— Так он в Азкабане.
Такого ответа Гарри не ожидал, поэтому слегка растерялся, но всё же сумел собраться:
— Почему?
— Как почему? — воскликнул близнец. — Он ведь сдал Поттеров Воландеморту! — при имени Великого и Ужасного голос Джорджа слегка дрогнул, но он всё же произнёс его. — Блэк был хранителем тайны Поттеров, но он выдал их убежище. Когда же его выследил один из его друзей, Питер, кажется, фамилию не помню, он взорвал его и всю улицу, полную маглов. От Питера один палец только и остался, а Блэк вообще стоял посреди разгромленной улицы и дико хохотал. Псих ведь, его веселили убийства.
Узнав, что Питер всё же предатель, Гарри даже испытал облегчение. Всё-таки парню теперь не придётся в случае чего привыкать к нему. Потом же до Поттера дошло, что Сириус в тюрьме, полной дементоров. Те три года, когда они сидели в Хогвартсе окруженные десятками тысяч этих тварей, многое позволили ему понять. И хоть тогда осажденным было намного хуже, чем любому заключенному (они высасывали не только эмоции, но и терзали душу, что в тюрьме им делать запрещено), пятнадцать лет в их обществе чересчур долгий срок. Вдруг вспомнив ещё одну вещь, Поттер задал новый вопрос:
— Джордж, скажи, у вас ведь была крыса? Сначала она принадлежала Перси, а потом досталась твоему младшего брату, Рону, ведь так? Что с ней стало?
— Откуд… — начал близнец, но Гарри тут же его перебил:
— Значит, была?
— Да.
— Где она сейчас? — нетерпеливо спросил Поттер.
— Так она уж года два как потерялась, хотя Рон уверен, что её съел кот Гермионы, девочки, которая в Хогвартсе учится. Он её после этого ещё больше невзлюбил.
— Жаль, — быстрое решение так внезапно возникшей проблемы откладывалось.
Полностью погрузившись в свои мысли, Гарри вышел из подсобки и вновь встал за кассу, по ходу дела обдумывая полученную информацию. В этом мире не было Гарри Поттера (точнее, раньше не было), в газетах ничего не было про побег Сириуса (впрочем, как и про то, что его посадили), и Джордж говорит, что он всё ещё в этом Аду.
Чисто механически принимая деньги и отдавая сдачу, Поттер начал продумывать план. Сириуса, несомненно, надо вытаскивать оттуда. Вся проблема заключалась в том, что Гарри практически ничего не знал об Азкабане. Все, что он знал, это место нахождения и факт, что здание возвышалось на сорок этажей вверх и на тридцать вниз. В его мире строение было просто стёрто с лица земли, поэтому «познакомиться» с Азкабаном поближе Поттеру не представилось шанса. Из-за того, что в здании было семьдесят этажей, Гарри даже не представлял, как он сможет там отыскать Сириуса. Поэтому надо было узнать, в какой камере сидит его крёстный. Это можно выяснить только двумя способами: непосредственно в Министерстве или у кого-то из бывших друзей Сириуса. Министерство отпадало само собой (хотя ещё оставалось проникновение с взломом, но это на крайний случай), а вот друзья могли помочь. Тем более не мешало бы узнать, где они, точнее, он — Ремус.
Узнать, где сидит Сириус, — это самая лёгкая часть, оставалось ещё непосредственное проникновение в Азкабан и последующее бегство с заключенным из оного. Проникнуть, в принципе, не составляло труда, но вот бегство… с этим могут возникнуть проблемы. Блэк просидел в тюрьме на два года дольше, чем в его мире (то есть ослаб ещё сильнее). Хотя это же вселяло надежду. Если в мире Потера он смог сбежать сам, то это означало, что силы еще не оставили Сириуса и здесь. Но это было лишь предположение, всё может обернуться с точностью да наоборот. При планировании лучше всего предполагать самое страшное, готовиться к ещё худшему, но всё же надеяться на лучшее. Правда, сейчас была несколько тупиковая ситуация. Знания о тюрьме поверхностны, а единственное место, где можно было бы узнать о Азкабане поподробнее, — это Министерство. Туда, понятное дело, идти нельзя, а это означает, что внутри здания придётся действовать с помощью чистой импровизации. Шесть лет в школе и события, произошедшие в этот период, отбили всё желание импровизировать, но на этот раз иного выхода не было. Точнее, он был, и не один, но все, по мнению Гарри, не годились. Так как придётся действовать по наитию, надо бы добавить хоть какие-то шансы на успех. Это, в свою очередь, означало, что пора заняться боевым костюмом.