Разделённые вихрем судьбы - Янышев Глеб Олегович (книги онлайн полностью бесплатно .TXT) 📗
— Ты бы все равно эту дрянь пить не стал, — отворачиваясь, заключила девушка и сунула фляжку обратно. — И кстати, можешь считать, что мы в расчете. Потому, что здесь наши пути разойдутся.
Мужчина подобрал два арбалета, придирчиво осмотрел их, а затем уложил возле своей сумки. Третий ему протянула Шеба.
— Откуда оружие-то взял?
— У стражников Речного королевства позаимствовал, — пожал плечами вор. — Они пока отдыхали связанными под деревом, я взял. Не думаю, что верну, правда…
Шеба лишь покачала головой.
— Мы вам бесконечно благодарны за избавление от этих подлых людей… — одна из девушек подошла поближе. — Но как же нам попасть обратно домой… ведь мы даже не знаем, где находимся.
— Северо-западная часть восточных земель. За пределами Речного королевства и севернее Темного леса, — пояснила Шеба.
— А откуда вы? — спросил мужчина.
— Мы из разных земель, но у двух из нас есть родня в Редвуде, небольшом городке с западной стороны Серебряных гор, — сказала девушка.
— Мы поможем вам добраться. Иначе сами вы туда не дойдете — на дорогах в Срединных землях опасно, — сказал вор, и бывшие пленницы одарили его благодарными взглядами.
— Счастливого пути. Мне в другую сторону, — сказала Шеба, накидывая плащ и поправляя волосы, растрепавшиеся во время драки.
— Госпожа, но вы ведь превосходная воительница. Нам просто необходима ваша помощь, — сказала девушка.
— К тому же тебе наверняка в твоем походе понадобится спутник, — заметил мужчина.
— Вот это уж вряд ли. Спутника, а тем более, подобного тебе, мне совершенно не нужно, — ответила наемница.
— Ну и ладно. Зато мне нужен, чтобы сопровождать их, — сказал вор. Шеба почувствовала, с каким героическим усилием ему дались эти слова, и решила смягчиться.
— Хорошо, я пойду с вами. Но только до городка. У меня нет времени, чтобы его попусту тратить. И скажи, наконец, свое имя, раз уж нам какое-то время придется работать сообща.
— Сардон из рода Торус, — гордо выговорил вор.
— Торус? Как четвертый правитель Орона? — усмехнулась Шеба, припоминая историю государств Урахреста, за которой просиживала в детстве долгие часы.
— Нет. Но наша семья носит эту фамилию с древних веков… носила, вернее, — серьезно сказал он.
— Беженцы из Орона что ли? Хотя, по именам и не скажешь…
— Мой отец был из герцогства, — с вызовом заявил Сардон. — Хотя, к сожалению, он не приходился родственником правителям. А мать — потомственная аристократка из столицы Речного королевства.
— А сын, значит, вышел разгильдяй и грабитель… — заключила Шеба и пошла к коновязи, не собираясь слушать дальнейших россказней этого человека. Таких ей встречалось довольно много — они могли придумать все что угодно, но к действительности их истории не имели ни малейшего отношения. Возможно, что и имя этот человек тоже выдумал.
— Не надо порочить мое благородное дело, — не сдавался Сардон. — Таких, как я, немного осталось…
— Да ну?! — перебила Шеба. — На дорогах вас сейчас пруд пруди… благороднее некуда.
— Нет, — протянул Сардон. — Я так просто не ворую. Честных людей я и пальцем не трону.
— А тот старик из деревни был исключением, видимо, — заключила Шеба.
— Да что вы все к нему привязались! — вспылил мужчина. — Я неделю без еды был. И взял-то всего пол краюхи хлеба… Предлагал помощь свою, а он как давай орать «Стража, стража»…
— Так значит, ты, получается, жертва, — издевательски подколола наемница, осматривая лошадей. На повозке домчаться до городка будет намного быстрее.
— Думай, как хочешь, — отмахнулся Сардон и молча направился к пожиткам разбойников.
Шеба не ожидала от него столь резкой перемены настроения. Возможно, что последние слова были уж слишком грубыми.
«Все равно мне с ним рядом находиться не долго. Проще будет разойтись», — успокоила себя наемница.
Лошади все были откормлены и ухожены. Вряд ли эти разбойники ими занимались. Скорее всего, животных не так давно увели у какого-нибудь богатого вельможи. Почувствовав Шебу, лошади заволновались.
— Ну, будет вам, — погладила девушка одно из животных. Лошадь попыталась отстраниться как можно дальше. И если бы не привязанная узда, то давно бы уже унеслась прочь.
«Это все аура моего второго обличия… Потому мы и не берем лошадей», — недовольно подумала наемница.
Лошади, да и многие другие животные не могли спокойно реагировать на Шебу и ее сестер из-за того, что чувствовали в них сущность дракона. Увы, с этим справиться было невозможно. Шеба отвязала двоих и, крепко держа, повела к одной из повозок. Если бы наемница была простым человеком, то лошади уже давно бы убежали. Но девушка специально приложила толику силы сущности дракона, чтобы крепко держать узду. Поэтому животные шли спокойно вслед за ней — они просто не могли сделать лишнее движение в сторону.
Когда к путешествию почти все было приготовлено, появился Сардон.
— Все, можно запрягать, — сказал он, указывая на другую повозку.
— Не видишь — я уже в эту запрягаю, — ответила девушка.
— Так будет быстрее.
— Почему ты так думаешь? — возразила Шеба, чувствуя, как этот человек постепенно начинает действовать на нервы.
Но вместо ответа Сардон просто махнул рукой, приглашая следовать за собой. Вздохнув, девушка подошла к повозке.
То, что увидела Шеба, привело ее в изумление.
— Это для четырех лошадей, — указал на измененное крепление Сардон.
— Это… сделал ты? — спросила Шеба, но и так уже поняла.
Мужчина кивнул:
— Я видел такие на юге Речного королевства. Очень быстрые.
Когда все четыре лошади были запряжены, а в фургон положена изрядная доля вооружения, одежды и провизии, все устроились по местам. Сардон уселся на козлах и взял в руки поводья. Шеба не собиралась ему возражать — по крайней мере, будет при деле и меньше шуметь.
Еще не успело солнце скатиться за горизонт, как повозка выехала на дорогу и понеслась в сторону западных земель. Правивший мужчина не жалел сил, собираясь покрыть до темноты как можно большее расстояние. Мимо проносились леса, одинокие деревья и холмистые поля, травами которых весело играл попутный ветер. К борту повозки решили привязать еще двух коньков, чтобы можно было сменить одну пару. Ночью собиралась ехать Шеба, а пока у нее появилась неплохая возможность выспаться под стук колес по камням тракта. Мерное покачивание и легкий скрип деревянных креплений сопутствовали тому, что вскоре ее глаза закрылись сами собой.
Проснулась она от неожиданной остановки.
На тракте перед ними стоял еще один фургон, возле которого было несколько человек. Их кони, привязанные к дереву, находились поодаль. Люди о чем-то говорили, время от времени размахивая руками.
— Что там? — спросила у Сардона Шеба.
— Еще не понял, сейчас схожу, — сказал мужчина, но девушка положила ему руку на плечо.
— Сиди. Я сама.
Легким кошачьим движением она спрыгнула с повозки и подошла к людям.
— Что такое? — спросила Шеба, и мужчины, ближайшие к ней, подняли взгляд. И тут же отшатнулись, разглядев лицо девушки. Наемница не обратила внимания на такую реакцию — она уже давно привыкла к этому.
— Так что-то случилось? — повторила вопрос она.
— Да… — начал один из людей, стараясь не встречаться с ней взглядом. — Здесь на фургон напали не так давно. Похоже, что поживились местные грабители. Троих они убили, еще одну замучили до невменяемого состояния, а все, чем можно поживиться, забрали.
Шеба покачала головой.
— Возможно, что больше эти разбойники не потревожат путников, — ответила она. — Во всяком случае, некоторые. Я и мои спутники, — девушка кивнула на фургон. — Не так давно натолкнулись на одну шайку. Это к югу отсюда на опушке леса. Все их награбленное добро осталось при них. Так что можете съездить проверить.
Наемница развернулась и ушла, провожаемая изумленными взглядами. Вернувшись к повозке, Шеба устроилась рядом с Сардоном. Он хлестнул поводья, и лошади потихоньку потянули фургон вперед.