Рубина. Непокорная герцогиня (СИ) - Полынь Кира Евгеневна (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗
— Я сейчас пущу по толпе шепоток, что тебе без принца бал не мил, и ты ждешь его появления, отсиживаясь в покоях. — Отец ладонью позвал двух страж. — Провести до покоев графини Киртон, хоть волос… Уничтожу.
Вырвавшись из душного зала и оказавшись в прохладном коридоре, я чуть сбавила шаг. Здесь мне было не страшно, а вот сидеть в покоях Матильды и ждать чуда чудесного появления принца, желания совсем не было. И я шла как можно медленнее. Стража неторопливо шагала следом.
Навстречу нам вышел граф, и не прошел мимо, как я предположила, а остановился и дождался приветствия.
— Доброй ночи, десница Шано.
— Вы свободны. — Подхватив меня, удивленную под локоток, граф повел в ту сторону, из которой только что пришел.
— Десница?
Шано остановился и медленно повернул голову.
— Я же сказала, вы свободны.
— Но нам дали приказ сопроводить герцогиню до ее покоев.
— Я освобождаю вас от этого задания, и спешу заверить — я сам справлюсь со столь не легкой задачей.
— Но, десница?
— Вы смеете спорить господа? — спросил граф, в то время как глаза его начинали краснеть.
— У нас приказ от герцога Волонье.
— Вы подозреваете меня в государственной измене?! Здоровье и благополучие госпожи Рубины, сейчас находиться под моим контролем, и я вас уверяю, я справлюсь с этим лучше, чем вы. — Последнее он прошипел, и его начала окутывать серая дымка.
Видимо я не одна это заметила, так как охрана, переглянувшись, поклонились, и собрались, уже было выходить, как граф добавил:
— Что б до конца вечера на глаза ни мне, ни деснице не подались. Ясно?
— Так точно.
Я смотрела на то, как испуганная стража улепетывала, и подумал о том, как же быстро граф решает проблемы.
Вот если бы он и был наподдавшим, они сейчас собственноручно, почти не проявив сопротивления, отдали меня в лапы убийцы.
Я была более чем уверенна, что они в правду до конца солнца будут избегать встречи с отцом и самим графом. Я бы наверно тоже не отказалась убежать сейчас.
Прервав мои рассуждения, граф, под локоток повел меня к покоям Матильды.
Всю дорогу он молчал, и лишь уже у покоев графини, спросил:
— Почему я каждый раз должен искать вас, герцогиня?
— Я не могу найти не одного повода для того, что бы вы меня разыскивали.
Граф остановился и посмотрел на меня.
Но я была непоколебима. Я смотрела в его фиолетовые глаза с нескончаемым равнодушием. Лишь чуть хмурила брови.
Граф, тем временем, продолжил:
— Я хотел бы извиниться перед вами, герцогиня. Я обидел вас и высмеял. Мое поведение было не достойно вашей персоны. Вы были в трудном для вас времени, а я вам не помог. Если вы желаете, можете отправить меня на конюшню, на порку.
Он смотрел мне прямо в глаза. Это был вызов, он ждал ответа как жертву. Как волк ждет зайца, что бы вцепится в его белую шейку и оросить белоснежную шубку алыми каплями.
— Уважаемый граф Шано…
— Шайэн.
— Уважаемый граф Шано, если вам будет угодно, вы можете, хоть сейчас отправится на конюшню. Но только, учтите, эту будет принятое лишь вами решение. Я в этом участвовать не собираюсь. Всего вам доброго, благополучия, деток здоровеньких.
Сделать еще шаг мне не дали, и на полуобороте, граф припечатал меня к стене, удерживая за плечи.
Он молчал. Я тоже молчала. Мы просто смотрели друг на друга. В ожидании того, кто же первый сдастся.
Я смотрела в фиолетовые глаза, и понимала, что я раньше никогда не видела валлийца так близко, не смотрела в лицо, не разглядывала радужку глаз. Я никогда не смотрела так открыто в лицо мужчине, не следила, как сосредоточено меня разглядывают чужие глаза. Ни доли стеснения, ни капли смущения, как будто, так и должно было быть. Мы разглядывали друг друга так, как будто другой возможности нам и не представиться.
— Рубиночка, ты здесь? Дорогая?
Голос Матильды раздавался, где то в начале коридора.
— Вам лучше исчезнуть. — Прошептала я, мечтая о том, что бы Матильда вдруг неожиданно приобрела скорость улитки.
— Как скажете, герцогиня.
Его руки отпустили меня так же резко, как и поймали пару минут назад, и граф растворялся в темноте, потушив все свечи на своем пути, порывали воздуха.
— Матильда, я здесь. Я жду тебя.
Матильда с неожиданной прытью, дошла до меня и, посмотрев в лицо, спросила:
— Доченька, все, что сказал Майколтон, правда?
Доченькой она называла меня только в минуты особого единения. И я позволяла. Иногда мне очень хотелось, что бы хоть какая нибудь женщина назвала меня «дочкой». Из уст Матильды это было приятно.
— Правда. Мотти, он мне платье порвал, то, что ты мне подарила.
Слезы опять выступили на глазах. И заревев, я уткнулась носом в пухленькое плечо.
— Ничего, я тебе другое подарю. Не плачь девочка. — Погладив меня по голове пару минут, вытерев все слезы, графиня повела меня к себе в покои.
— Какая же скотина затужила все свечи. — Причитала Матильда.
А я знала какая. И, похоже, она мне очень нравилась.
**********************************************************
Матильда жила при дворе, отказавшись от своего наследного имения, в пользу, сохранения средств, в королевской казне. Так что этот замок Мотти вполне могла считать своим домом, за не имением другого. Зато она всегда была при дворе, была в курсе всех свежих сплетен и всегда находилась поближе к королю, чем и заслужила его безграничное доверие.
Затащив меня в свои покои, которые, кстати, были больше чем мои раза в три, и имели несколько комнат, в отличие от моей одной, имели безумную обстановку.
Стены были украшены оранжевым шелком, ореховая мебель, цветная постель с множеством маленьких подушечек. Жить здесь я бы не смогла, сходя с ума от цветовой гаммы, но Матильда чувствовала себя уютно.
Рухнув на это цветное безумие, я сладко потянулась.
Вкратце рассказав историю о нападении, опять же не сообщив о Шано, я немного успокоилась.
Матильда пила вино, крепленное, и слушала меня, широко распахнув глаза.
Дослушав, Матильда поставила кубок на пол и, поднявшись с кресла, сказала:
— Я сейчас сбегаю до твоего отца. По пути позову Сезара. Не уходи только никуда, я скоро вернусь.
— Не надо!
— Чего не надо? — Вопросительно посмотрела на меня графиня.
— Не зови Сезара. Мы немного повздорили.
Ничего не ответив, графиня умчалась.
Я осталась одна со своими мыслями. Граф не выходил у меня из головы. Что-то в нем тянуло меня и звало к себе. Я знала его лишь несколько часов и такие чувства. Неужели это и есть любовь? Матильда говорила, что я пойму это сразу, как только увижу его. Говорила, что это непреодолимая сила, которая разрывает голову, и сердце на части. У меня такого не было, мне просто хотелось подольше смотреть в его глаза.
Матильда вернулась с плохими новостями. Ну, плохими они, конечно, были по ее мнению.
Принц не смог явится на бал, так как юноша очень хотел поразить меня умение проводить бой верхом на коне. Идиот. Опять же, с моей только точки зрения, а со слов Матильды, храбрый молодой человек. И вот, на последней тренировке, ушибся и теперь имеет на лице — синяк, одна штука.
Явится на бал с фонарем, принцу не позволила репутация и стыд. Очаровательное лицо принца было изуродовано! И кем? Бревном! И, о Сереброцветая! Сюрприз удался!
Мне же напротив, стало легче. То есть у меня есть время подумать, пока принц не оклемается. А это солнц семь. Мне хватит. Видеть его мне не желательно, так как мы не знакомы, а познакомится, по правилам, должны именно прилюдно. Так что пока фонарь не пройдет, принц будет меня избегать.
Самых приближенных короля расселили в северном крыле замка, и шансов столкнуться с принцем у меня не было. Так что замок, точнее южная его часть была предоставлена мне полностью. Единственное о чем я думала, это кто же на меня напал. И где он сейчас?
Стоит ли мне его опасаться.