Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Альбинос (СИ) - Люро Полина (хороший книги онлайн бесплатно TXT) 📗

Альбинос (СИ) - Люро Полина (хороший книги онлайн бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Альбинос (СИ) - Люро Полина (хороший книги онлайн бесплатно TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я задумался.

― Уже смеюсь, так мне весело, Дар. Всё равно веди меня туда, должны же быть хоть какие-нибудь следы. Например, магические.

Вслед за телохранителем я обошёл все комнаты, которые занимала эта грязная семейка, но кроме отчётливого запаха колдовства, ничего так и не нашёл. И это мне не понравилось. Когда же она успела всё за собой подчистить? То, что тётушка ― ведьма, было ясно с самого начала. Но насколько она сильна ― нам предстояло ещё узнать.

Смогут ли три достаточно сильных мага справиться с ней? По идее, должны, но жизнь полна сюрпризов. И один из них ждал нас на кухне, куда мы с Даром направились. За столом, сжимая кулаки, сидел рассерженный Рик:

«Мерзкая ведьма забрала с собой все продукты, завтракать нечем».

― Вот как? Держите деньги, ― я снял с пояса кошель и протянул его Дару, ― возьмите с собой пару слуг и отправляйтесь на рынок, принесите побольше продуктов. Надо накормить всех.

― Смотри-ка, Дар, наш Лэнни растёт прямо на глазах ― уже рассуждает как взрослый, ― засмеялся Рик.

Я схватил со стола пустую миску и запустил ею в насмешника. Тот без труда поймал её и, отвесив мне шутливый поклон, вернул на стол:

«Не разбрасывайтесь посудой, Хозяин. Она деревянная, если что, сгодится на растопку!»

Близнецы ушли, я сел на лавку и задумался: «Почему отец пустил ведьму и её мужа-извращенца в наш дом, и как давно он это сделал? Видел же, что это за люди. Неужели они его обманули? Вряд ли, скорее шантажировали, интересно, чем?»

Мои мысли снова вернулись к событиям сегодняшнего утра: я так и не спросил Дара, как выглядело животное, съевшее руку Джерома. А что, если тётя так поступала и с другими слугами? Раньше в доме их было гораздо больше, а теперь осталось только трое. Может, они просто разбежались от этой «доброй» хозяйки? Лучше бы это было так. А если нет?

Быстро припомнив заклинание поиска, вернулся на задний двор к клетке. Немного магии, и недалеко под фруктовыми деревьями почувствовал «схрон». Копать мне не пришлось: несколько нужных слов, и земля расступилась сама, обнажив груду человеческих костей.

Это было, мягко говоря, неприятно, но меня не напугало. Я присел на корточки и стал перебирать страшную находку. Черепа были или проломлены, или изуродованы, скорее всего, колдовством. Значит, тётушка баловалась запретной магией. За такое в наших краях без суда сжигали на костре. Неужели отец не знал, что творилось в его имении? Не поверю в это, он был порядочным человеком и хорошо относился к своим людям, и вдруг такое…

Почему же он решил не вмешиваться, чем ему угрожали? Узнаю, когда его разыщу. И, судя по всему ― это будет нескоро. Ясно, что враг у меня серьёзный, и одним воровством продуктов мне не отделаться. Я так увлёкся разборкой останков, что не заметил, как пролетело время, и близнецы вернулись домой.

Слуги, переговариваясь, толкали перед собой тележки, наполненные припасами, но, увидев, чем я занимаюсь, бросили их, истово шепча молитвы от колдовства. Рик и Дар прикрикнули на них, чтобы они отнесли продукты в кладовую, а сами подошли ко мне.

― Как ты это раскопал? ― Дар помрачнел и толкнул Рика в плечо, ― говорил же тебе, что тут замешена запретная магия.

Брат кивнул ему и огорошил меня неприятной новостью:

«Мы видели на рынке нашего «покойника», твоего дядюшку. Между прочим, живого и невредимого, а ведь я сам свернул ему шею. Что на это скажешь?»

Я встал с корточек и молча пошёл к колодцу, чтобы вымыть руки, братья последовали за мной. Дар поливал мне из ведра, пока я умывался. Рик терпеливо ждал моего ответа.

― Думаю, не маленькие и сами догадались. Тётя умеет оживлять мертвецов. Что тут скажешь ― я сам себе не завидую…

На такой безрадостной ноте мы повернули к дому и почувствовали доносящийся из кухни аппетитный запах. У плиты стоял бледный Джером и помешивал кашу. На столе уже лежали хлеб и фрукты. Мы с жадностью набросились на них.

― Эй, Джером, зачем ты пришёл? Мы же велели тебе сегодня отдохнуть, и как умудряешься управляться одной рукой? ― спросил Дар, набив в рот половину ароматной лепёшки.

Тот смущённо пожал плечами и улыбнулся:

«Должен же я покормить своих спасителей. А что касается руки ― приспособлюсь понемногу, дайте только время».

Он попытался снять горячий горшок с огня и замер, не зная, как подступиться к решению этой непростой задачи. С помощью магии я перенёс горшок с кашей прямо в центр стола.

― Видишь, как просто! ― сказал и улыбнулся, не веря, что делаю это. Что-то со мной сегодня точно было не так, ― можешь каждый день забирать остатки еды для своих детей…

Джером низко поклонился, и мне стало так неловко, словно я облажался. Но напрасно, кусая губы, ждал очередных насмешек близнецов, они жадно ели, делая вид, что ничего не слышали.

После запоздалого завтрака мы устроили небольшой совет.

― Нельзя оставлять человеческие останки в имении, но и в открытую захоронить их на кладбище мы не можем. Начнутся ненужные вопросы, и по городу расползутся слухи. Семья окажется втянутой в скандал. Нам это ни к чему, ― рассуждал я вслух, стараясь быть как можно серьёзнее.

― Ты говоришь, совсем как твой отец, ― грустно улыбнулся Дар, ― похороним несчастных в лесу. От них остались одни кости, даже боюсь представить, что эти негодяи с ними делали. Погрузим всё в мешки и вывезем за город в лес. Кстати, Лэнни, останков слишком много. Думаю, твои родственнички в своих забавах не ограничивались только здешней прислугой. Надо бы порасспрашивать на рынке, не пропадалили в последнее время люди в городе… ― Дар был печален и не смотрел мне в глаза.

― Это опасно, такими разговорами мы только привлечём к себе внимание, ― возразил Рик, ― и, если, не приведи бог, по дороге нас остановит стража и захочет проверить, что у нас собой ― не миновать ареста. И вступиться будет некому. Нас бросят в тюрьму, а, скорее всего, просто вздёрнут…

Я решительно вмешался в их спор:

«Не посмеют обыскивать, если я буду рядом. Хозяина имения досматривать не имеют права. Значит, решено ― поедем втроём. Ищите мешки, да поплотнее, пусть Джером вам в этом поможет. Как соберётесь, сразу отправимся в лес. Если же остановят, скажем, что собрались на прогулку и вернёмся до закрытия ворот. Другого выхода я не вижу».

Дар хмурился, и мне пришлось спросить его:

«Что тебя смущает?»

― Ведьма, вот кто не даёт мне покоя. Думаю, она следит за нами. Может, лучше пока не покидать имение? Ты же отлично умеешь ставить охранные чары. Дома мы будем в безопасности…

― Какой ты наивный, Дар. Отец тоже ставил «охрану», и что? Ведьма хозяйничала здесь несколько лет, думаю, она приготовила нам много ловушек. Надо поскорее убираться отсюда, вернёмся в поместье вашего отца.

― Давай хотя бы дождёмся слуг с повозкой, они сегодня должны привезти вещи и книги. А завтра вместе с ними и уедем. Да и наш страшный «груз» будет легче вывезти, ― не унимался Дар.

Рик молчал и смотрел на меня. Значит, ждал моего решения.

― Хорошо, вернутся слуги с повозкой, уедем с ними не позже завтрашнего дня, ― не могу сказать, что мне самому понравилась эта идея. Интуиция подсказывала, что надо как можно скорее убираться из этого запачканного запретной магией дома. Но мне никто не возразил, и решение было принято.

В это время в дверь комнаты, где проходило наше «собрание», осторожно постучали.

― Входи, Джером, ― сказал я.

Он вошёл и низко поклонился.

― Что ты хотел? ― я был само терпение.

― Я знаю выход из имения, ведущий прямо в лес за ворота города. Это подземелье было вырыто ещё при Вашей прабабушке, господин Лэнни. Мой дед прислуживал ей, поэтому мне знакомы все пути, ведущие из дома. Если понадобится, не сомневайтесь ― выведу Вас в безопасное место.

― Что ж, это очень кстати. Спасибо, а какие тайны тебе ещё известны?

Он задумался.

― Могу провести Вас с телохранителями в тайную комнату бывшей Хозяйки, чтоб её демоны разодрали за всё то зло, что она нам причинила. Простите, господин Лэнни, я не должен так говорить, но трое моих друзей погибли от её пыток, а уж про хозяйкиного мужа и говорить не могу без содрогания, что мы от него вытерпели…

Перейти на страницу:

Люро Полина читать все книги автора по порядку

Люро Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Альбинос (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Альбинос (СИ), автор: Люро Полина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*