Сказочная фантастика - Желязны Роджер Джозеф (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗
— Да, вам это удалось, — сказал Джонс. — Просто и быстро.
Страж кивнул.
— Хочу надеяться. Я хотел бы сделать это место хранилищем знаний всех трех миров. Технология, мистер Джонс, вашего мира; из мира же родителей Мэри должна прийти великая гуманистическая концепция, которая, по всей вероятности, потеряна и в вашем мире, и в этом. И тогда их можно было бы объединить, сплавить, создать концепцию культуры, которая не принадлежала бы ни одному из миров, но воплощала бы лучшее из всех. И сюда прибывали бы ученые из самых дальних уголков галактики, а некоторые из них изучают дисциплины, о которых вы даже не слышали…
— Насколько я понимаю, — сказал Корнуэлл, — у вас тут имеется большое количество древних рукописей. Я сгораю от нетерпения заглянуть в них. В определенной степени я владею некоторыми древними языками. Хотя я почти уверен, что мой друг-гоблин обладает куда большими способностями, чем я. Он провел много лет в библиотеке Вайалусинга.
— С вами-то все в порядке, — сказал Джиб, — а как со всеми нами, остальными? Вы засядете за старинные рукописи и проведете за ними остаток своих дней. Но Хэлу, Еноту и мне здесь нечего делать. То, ради чего мы двинулись в путь, мы совершили. Потратили немало времени, но все же доставили топорик Старцам. А теперь все кончено. И после того, как мы нашли это место…
— Мы даже не умеем читать, — поддержал его Хэл. — Мы никогда не учились этому. Никто из болотников или лесовиков…
— В таком случае, — добавил Снивли, — должен сказать, что и я не умею читать, хотя это и не имеет никакого отношения к моему желанию вернуться. У меня осталась шахта, которую надо разрабатывать, и друзья. И у Джиба, и у Хэла есть свои дела. Но если есть какая-то иная возможность возвратиться, нам бы очень не хотелось идти старым путем.
— Я могу взять вас с собой, — сказал Джонс. — Мне надо попасть в мой собственный мир, чтобы залечить руку. После укола, который помог мне сделать Марк, и повязки, наложенной Мэри, я чувствую себя неплохо, но все же…
— Я уверен, — сказал Оливер, — что если у меня будет время просмотреть кое-какие старые тома, я обнаружу в них определенные заклинания и…
Джонс застонал:
— Я сыт по горло заклинаниями. Я возвращаюсь туда, где есть антибиотики. Я могу взять с собой всех остальных. Приведу в порядок свою телегу и быстренько и аккуратно доставлю всех обратно. Только им придется провести какое-то время в укрытии. Я не хочу, чтобы их видели.
— Годится, — сказал Джиб. — Мы будем сидеть тихо как мыши.
— Вы хотите вернуться? — спросил Страж у Джонса.
— Господи, ну, конечно, да! — воскликнул Джонс. — Я не хочу пропадать в этом мире. Ни ради вашей драгоценной галактики, ни ради создания великой культуры, о которой вы тут толковали…
— А затем вы вернетесь с основными документами по вашей технологии и философии. Это детища великих умов, послужившие основой создания вашей техники и…
— Вы, должно быть, издеваетесь надо мной, — сказал Джонс. — Вы сами не знаете, что тут несете. Я могу притащить тонны бумаги, и все равно тонны и тонны еще останутся. Что вам надо — технические справочники, чертежи и синьки, теории, чистая бумага, научные журналы? О, черт побери, я — то постараюсь притащить лучшее из того, что мне удастся обнаружить, но потом мне придется лишь помирать со смеху, пока вы найдете какой-нибудь смысл во всем этом.
— Мне очень приятно, — заметил Страж, что, по вашему мнению, это сможет доставить вам такое удовольствие.
— Здесь есть трое, относительно которых я твердо знаю, что они остаются, — сказал Корнуэлл. — И как я предполагаю, Ведро тоже. Вы говорите, что можете читать наши мысли. А его мысли вы тоже можете читать? Говорить с нами Ведро не может, хотя, кажется, все понимает. Этично ли будет, если вы расскажете нам то, что знаете о нем?
— Если вас это интересует, — сказал Страж, — он хорошо относится к вам. Он благодарен вам, и он ваш друг. Вы всецело можете доверять ему. Но кто он, я не представляю, потому что, по всей видимости, он и сам не знает, откуда взялся. Может, со временем он это осознает, потому что сейчас он еще очень молод. Он обладает некоторыми инстинктивными знаниями и навыками, имплантированными в него родителям”, которые, как мне кажется, были беглецами из какого-то дальнего уголка космоса. Он не повторяет облика своих родителей, как вы подозревали. Раса, из которой он происходит, похоже, обладает способностью изменять генетический код своих потомков, придавая им любой желаемый вид, и я смутно подозреваю, что родители наделили своего отпрыска такой формой, чтобы он даже будучи ребенком смог сохранить свою жизнь, если за ним станут охотиться. Но я предполагаю, что Ведро, как вы его называете, даже не подозревает о способностях, которые вложил в него отец По мере того, как в них будет возникать необходимость, они будут обнаруживаться одна за другой Словом, мы должны прийти к заключению, что пока еще это существо представляет для нас загадку.
— Которая, — сказал Джонс, — чертовски кстати попалась нам на пути.
— Скорее всего, так оно и есть, мистер Джонс. Но, думаю, вы должны согласиться, что за покровом неизвестности часто скрываются самые большие надежды.
— Я надеюсь, — заявил Джонс, — что эта загадка больше не вырастет до таких размеров, что оторвет нам головы. После истории с ружьем…
— Тс-с-с, мистер Джонс, — остановил его Страж. — Рядом с нами есть еще одна личность, которой мы пока не предоставили слова. Мастер Сплетник, вам есть, что сказать?
— Я простой посыльный, — ответил Сплетник. — Я исполняю поручения, улаживаю небольшие затруднения, смотрю, чтобы все было в порядке и ничего не забыто.
— То есть, вы ничего не хотите сказать?
— У меня так много дел впереди и так много миль мне предстоит покрыть. Я должен еще уладить кучу дел, и мне пора приступать к своим обязанностям.
Порывшись в карманах своих лохмотьев, он вытащил топорик, что был вручен Старцам.
— Так как Старцы отвергли этот дар, — сказал Сплетник, — он должен быть вручен тому, кто берег его весь долгий и трудный путь. Конечно, возмещение недостаточное за все тревоги, выпавшие на долю Джиба, но пусть это будет знаком уважения.
Он протянул топорик Джибу, и тот, улыбаясь, взял его.
— Когда я буду рассказывать эту историю, — ответил он, — я буду показывать его. От всей души благодарю тебя, Сплетник.
Сплетник протянул Мэри костлявую руку.
— А теперь, — обратился он к ней, — будьте любезны, вручите мне рог единорога. Вам он больше не нужен. Отдайте его, пожалуйста, мне.
— С большой охотой, — сказала Мэри, — но я не понимаю…
— Его необходимо вернуть на место и тайно опять воткнуть в ствол дуба, чтобы он был там, когда понадобится очередному путнику, — объяснил Сплетник. — Вы должны понять, что у нас не так много подобных рогов, и мы должны наилучшим образом использовать каждый из них.
39
И они покинули Корнуэлла — отличные спутники и добрые друзья в долгом и трудном путешествии. На машине Джонса они отправились в обратный путь, в неизвестность.
С трудом вырвавшись из их объятий, Марк побрел через луг, покрытый ночной тенью, к величественному зданию, залитому лунным светом. Обитавший здесь маленький народец трещал и крутился у него под ногами, но Сплетника не было видно. Чуть поодаль, как всегда в одиночестве, неверной походкой ковыляло Ведро.
Вот и пришел конец всему, подумал Корнуэлл, конец долгому пути, начало которому было положено в библиотеке Вайалусинга, когда он нашел спрятанную рукопись. Но конец совсем не тот, который он себе представлял, да он и не мог предположить, что его ждет. Он хотел найти Старцев, но теперь Старцы не представляли для него интереса, ибо оказались совсем не такими, как он воображал.
Он вспомнил ту ночь, когда они, пройдя через Проклятую Долину, впервые нашли воду, и ему стало плохо от сознания своей вины перед теми, кого он потащил за собой — ведь их почти наверняка ждала бы смерть, если бы пришлось возвращаться прежней дорогой. Но теперь все кончено, и ему не надо возвращаться, ибо его ждет работа на всю жизнь и даже больше того — здесь, на этом лугу, за которым высятся пики Туманных Гор, он обрел смысл своего существования.