Две башни - Толкин Джон Рональд Руэл (книги онлайн полные версии бесплатно TXT) 📗
Сэм перевел дыхание.
— Всадники снова здесь, высоко в воздухе, — сказал он хриплым шепотом. Я видел их. Как вы думаете, могли они увидеть нас оттуда? Они были очень высоко. И если это те же черные всадники, они ведь не могут видеть при дневном свете.
— Вероятно, нет, — сказал Фродо. — Но зато могут видеть их кони. А эти крылатые существа, на которых они теперь разъезжают, вероятно, могут видеть лучше других. Они подобны большим птицам — пожирателям падали. Они ищут что-то: боюсь, что Враг настороже.
Чувство ужаса прошло, но тишина была нарушена. До этого они были как бы отрезаны от мира на невидимом острове; теперь они снова были в мире, одинокие, беззащитные, опасность вернулась. Но Фродо по-прежнему не разговаривал: он еще не сделал выбор. Глаза его были закрыты, как будто он спал или смотрел в свое сердце и в свою память.
Наконец он встал и как будто готов был объявить о своем решении. Но сказал:
— Слушайте! Что это?
Новый страх был рядом с ними. Они услышали пение и хриплые крики. Вначале они казались далеко, но постепенно приближались к ним. Им тут же показалось, что черные всадники выследили их, и послана армия солдат, чтобы схватить их: никакая скорость не казалась чрезмерной для этих ужасных слуг Саурона. Путники съежились и прислушались. Голоса и звон оружия звучали теперь совсем близко. Фродо и Сэм достали свои маленькие мечи. Бегство было невозможно.
Горлум медленно встал и как насекомое пополз к краю углубления. Он поднимался очень осторожно, дюйм за дюймом, пока не смог взглянуть через щель между двумя камнями. Не двигаясь, не издавая ни звука, он смотрел некоторое время. Вскоре голоса вновь начали удаляться и медленно затихли вдали. Где-то далеко в укреплениях Мораннона прозвучал рог. Горлум спокойно вернулся на дно углубления.
— Много людей идет в Мордор, — сказал он тихо. — Темные люди. Мы никогда не видели таких людей раньше, нет. Смеагорл не видел их раньше. Они ужасны. У них черные глаза и длинные черные волосы, а в ушах у них золотые кольца, да, много прекрасного золота. На щеках у них красная краска, и плащи у них красные; и красные у них флаги и концы копий; у них круглые щиты, желтые и черные. Нехорошие, очень злые и жестокие люди. Такие же плохие, как орки, только больше ростом. Смеагорл думает, что они пришли с юга, из-за конца Великой реки: они идут по южной дороге. И передние уже прошли черные ворота, но за ними идут еще другие.
— А были у них элефанты? — спросил Сэм, забывший о своем страхе ради любопытства.
— Нет, не было элефантов. А кто такие элефанты? — спросил Горлум.
Сэм встал, заложив руки за спину (как он всегда делал, читая стихи) и начал:
— Это стихотворение, которое известно у нас в Уделе, — сказал Сэм, кончив читать. — Может быть, чепуха, а может быть, нет. У нас тоже известны рассказы и новости с юга. В старину хоббиты время от времени пускались в путешествия. Немногие возвращались назад, и не все, о чем они рассказывали достойно доверия: новости из Пригорья или верно, как в Уделе, — у нас так говорят. Но я слышал рассказы о высоком народе в солнечных землях. Мы называем этот народ сбертингами. Рассказывают, что в сражениях они едут на элефантах. На спинах элефантов они строят дома и башни, а элефанты швыряют друг в друга скалы и деревья. Поэтому, когда ты сказал «люди с юга в красном и золотом», я спросил, были ли с ними элефанты. Потому что, если бы они были, я бы все равно взглянул на них, несмотря на риск. Но теперь я думаю, что никогда не увижу элефанта. Может быть, такого зверя и нет на свете…
Он вздохнул.
— Нет, нет элефантов, — снова сказал Горлум. — Смеагорл не слышал о них. Он не хочет их видеть. Он не хочет, чтобы они были, Смеагорл хочет уйти отсюда и спрятаться в более безопасном месте, Смеагорл хочет, чтобы хозяин тоже ушел. Хороший хозяин, разве он не пойдет со Смеагорлом?
Фродо встал. Он смеялся про себя, слушая, как Сэм читает старую детскую сказку об элефантах, и смех развеял его сомнения.
— Хотел бы я, чтобы у нас была тысяча элефантов, а впереди на белом элефанте ехал бы Гэндальф, — сказал он. — Тогда мы, может быть, пробились бы в эту злую страну. Но у нас их нет, только наши усталые ноги, это все. Ну, Смеагорл, третий раз может оказаться лучшим. Я пойду с тобой.
— Хороший хозяин, мудрый хозяин! — радостно воскликнул Смеагорл, хватаясь за колени Фродо. — Хороший хозяин! Тогда сейчас отдыхайте, хорошие хоббиты, в тени камней и прижимайтесь к ним. Отдыхайте и лежите тихо, пока не уйдет желтое лицо. Потом мы пойдем быстро. Мы должны быть быстрыми и тихими, как тени.
4. О ТРАВАХ И ТУШЕНОМ КРОЛИКЕ
Оставшиеся несколько часов дневного света они отдыхали, передвигаясь в тень по мере движения солнца, пока наконец тень западного края их углубления не стала длинной и темнота не заполнила все их убежище. Тогда они немного поели и попили. Горлум ничего не ел, но с радостью принял воду.
— Скоро будет много воды, — сказал он, облизывая губы. — Хорошая вода бежит в ручьях к великой реке, хорошая вода в землях, куда мы идем. Смеагорл тоже будет там иметь пищу. Он очень голоден, да, Горлум!
Он положил две большие широкие ладони на свой сморщенный живот, и бледный зеленый свет вспыхнул в его глазах.
Уже было темно, когда они выбрались из углубления и затерялись в неровной местности у края дороги. Оставалось три ночи до полнолуния, но луна до полуночи не поднималась из-за гор, и начало ночи было очень темным. В одной из башен горел одинокий красный огонь, но больше не было ни видно, ни слышно никаких признаков бессонной вахты в Моранноне.