Солнце цвета стали - Казаков Дмитрий Львович (книги без сокращений .TXT) 📗
– У них там ткани были, – хитро улыбнулся старый эриль. – Занялось сразу!
Ветер усилился, мачта скрипела, сдерживая порывы стремящегося улететь паруса. В шум моря причудливо вплетался голое Арнвида. Он произносил висы, над которыми вместе с учеником корпел два дня, прошедших после схватки с пиратами:
Ивар сидел, прислонившись к борту, вслушивался в причудливые сплетения скальдических строк, и в душе его царил покой. Пусть потрепан парус, круг на котором из красного давно стал серым, и солнце в небесах чужое, южное, цвета стали.
В любом случае он был уверен, что доведет драккар домой, к родным фьордам.
И поколебать его в этой уверенности не смогли бы даже боги.
В романе использованы фрагменты произведений Старшей Эдды в переводе А. Корсуна («Прорицание вёльвы», «Речи Хамдира», «Перебранка Локи»). – Автор.
ГЛОССАРИЙ
Херъян, Видрир, Тунд, Хенгикъефпг, Фьелънир, Вегтпам, Гаутп, Сидграни, Хникар, Хрофтп, Фенг, Ганград, Хроф-тпатпюр, Гримнир, Белъверк, Ялък, Свидур, Игг, Харбард, Балейг, Триди, Ялъфад, Хедин – имена верховного скандинавского божества Одина;
Велунд – мифический персонаж, искусный кузнец и колдун;
Скегулъ, Хильд – имена валькирий;
Бергелъмир – один из инеистых великанов;
Вингнис, Хлорриди, Веор – имена Тора;
Сурт – огненный великан, страж Мира Огня, Мус-пелльхейма;
Ерд (Йорд) – богиня земли, сама земля;
Сехршшир – вепрь, мясом которого питаются воины, обитающие в Вальхалле (эйнхерии);
Вафтруднир – инеистый великан, славный мудростью;
Гунгнир – копье Одина;
Эгир – морской великан, его дочери – волны;
Аск и Эмбла – прародители человеческого рода.
дисы – духи женского рода, ведающие судьбой человека;
драпа – парадная скальдическая песнь со стевом;
йоль – языческий праздник середины зимы;
конунг – более крупный правитель, чем ярл; обычно управлял областью, имевшей свой тинг (фюльком);
лендерманн – обладатель земельного пожалования от конунга, приносящий ему присягу;
марка – мера веса приблизительно 200 граммов;
мерилз – азартная игра эпохи викингов; напоминала современные шашки;
морской конунг – предводитель викингов;
стев – канонизированный повтор, разбивающий драпу на составные части; его приближенным аналогом может служить припев;
хевдинг – предводитель бондов целой округи и глава большого рода;
херсир – мелкий племенной вождь;
ярл – правитель области.