Убийца героев. Том 1 - Том 2 (СИ) - Казаченков Дмитрий (читать книги бесплатно полностью TXT) 📗
Сопровождали девушку эльф из её сопровождения в строгом костюме дворецкого и Дрилай, которую приодели в платье кремового цвета. Оно неплохо сочеталось со светлыми, слегка вьющимися волосами и голубыми глазами девушки. У всех троих волосы стыдливо прикрывали обрезанные уши.
Это гордое шествие запнулось шага через три, когда увидели, как моё величество изволит их принимать. Не, ну а чё? Для меня все равны, а такой подход мне не нравится, но запрос на официальный приём дала она, я же только место определил. Всё же они смогли взять себя в руки и пройти необходимое расстояние для осуществления комфортной беседы. И первое, что сказала эльфийка, было:
— А вы точно король демонов?
— Точно.
Я поднял левую руку с короной и помахал ею в воздухе, после чего вновь опустил.
— Просто титул мне достался вместе с замком, можно сказать, случайно. В каком-то смысле я — узурпатор. Но сейчас не об этом. О чём вы хотели поговорить, ища официальной аудиенции со мной?
— Кхм. Для начала, если мне не изменяет память, я вам так и не представилась. Что ж, наследная принцесса Айнура, страны эльфов, Задолбала.
Я аж поперхнулся воздухом. Пока она, приподняв платье с боков, поклонилась. Кажется, это называется «Реверанс».
— Что, прости?
В жёлтых глазах эльфийки мелькнуло раздражение, но она всё же повторила:
— Я — наследная принцесса Задолбала из страны Айнур.
Нет, всё-таки, я всё услышал правильно. Название государства, вопреки моим опасениям, оказалось вполне нормальным, в отличие от имени, которое полностью оправдывало коноплю у них на гербе. Пришлось извиниться, чтобы не обидеть дорогих гостей:
— Приношу свои извинения. Думаю, вы поняли, что говорю я с вами на другом языке, нежели вы слышите, так вот, это из-за переводчика, который хрен-пойми как работает, но названия и имена не переводит, так что образовалась непереводимая шутка. Пожалуй, если я скажу, что вся эта официозность меня задолбала, вы поймёте, о чём идёт речь.
При этом я сделал ударение на слове «задолбала», чтобы точно все поняли. Заранна тихонько хихикнула в кулачок, тогда как Катрина позволила себе только лёгкую улыбку. Эльфы, стоящие перед нами, пребывали в задумчивости. Через минуту до них наконец-то дошло, и они позволили себе лёгкие смешки, которые тут же и стихли.
— Что ж, ваши извинения приняты. Что же касается вашего вопроса, то позвольте сначала поблагодарить вас от лица моего народа за кров, одежду и еду.
— Не стоит, мне не жалко. Но проследите, чтобы между вашими и моими подданными не возникало ненужных конфликтов на почве религиозных ли политических и других взглядов. Хоть и маленькая, всего один город, но всё же это страна со своими правилами и взглядами, которые могут отличаться от ваших.
— Я поняла вас, ваше величество, и приложу все усилия, чтобы не опозорить свой народ, но прошу, чтобы и ваши люди вели себя соответствующе.
Она снова поклонилась. Вроде, ведёт себя прилично, а, считай, только что оскорбила мою страну, а, следовательно, и меня.
«Ну ничего, я тебе это ещё припомню.»
— А теперь я бы хотела спросить, где может потребоваться помощь моих сородичей?
— Зависит от того, что они лучше всего умеют, а уж производство для них найдётся. Что с рабами? Им удалили метки?
— Да, ваше величество. Все, кто был в рабстве, сейчас полностью свободны и готовы к работе.
— Это хорошо. Какова ситуация в вашей стране?
Мне пришлось сменить позу, потому что нога затекла и начала неметь.
— Ситуация плачевная — захватчиков слишком много, а свободных эльфов слишком мало. Открытые столкновения будут тут же проиграны. Королевская семья практически вся в плену, только мой брат — принц на свободе и возглавляет сопротивление. Так что…
Я её нагло перебил:
— Сказал же, пусть ведут партизанскую войну: портят припасы, вырезают дозоры, атакуют караваны, освобождают собратьев и так далее.
— Я передам им, что вы имели в виду. Но, всё же хотелось бы узнать, как именно будет проводиться спасение выживших через два месяца?
— Тут два варианта: первый — я лично возглавляю отряд, который отправляется в уничтоженное королевство, либо же я просто отправляю отряд, в том случае, если сам присутствовать не смогу. И в первом и во втором случае задача одна — добить возможных заражённых и вытащить выживших. Для безопасности они будут на первое время помещены в темницу и если по прошествии недели не будет никаких признаков заражения, их выпустят и передадут с рук на руки родной стране, либо же они останутся в отреставрированном королевстве. Я планирую расширить свои границы, думаю, вы поймёте. Вот как-то так.
— Благодарю вас за честный ответ, ваше величество…
— Да хватит уже!
Устало протянул я.
— Опусти ты уже этот титул, право слово, мне неудобно. Обращайся уже на «ты», дозволяю. Ах да, ещё один момент: в моё отсутствие главная Заранна.
Я указал на молчавшую тёмную эльфийку.
— Её слушать как меня.
— Поняла. Благодарю за уделённое время.
Дождавшись моего кивка, делегация, состоящая из трёх рыл, удалилась. Только сейчас Заранна повернулась ко мне и подала голос:
— Ты б хоть постарался вести себя соответствующе статусу. Не очень хорошо, когда король ведёт себя настолько фривольно.
Вздохнув, я поднёс корону к лицу и принялся вертеть, рассматривая замысловатую гравировку.
— Видишь ли… я король только номинально. Фактически я просто хозяин замка, а в королевстве матриархат. Я и в замке-то не всегда бываю, а уж на троне так и вовсе только по праздникам. Вот скажи мне, какой из меня, к чёртовой бабушке, король?
Девушка откинулась на спинку трона.
— Если честно, то не такой уж и плохой. Во всяком случае, на мой простой взгляд, говорил ты всё правильно, а вот держался-нет. Триэлафэй тоже примерно так же дела вела, уж поверь, я присутствовала на приёмах. Мы вообще в твоё отсутствие вместе решения принимали, а спорили… но я отвлеклась. Тебе бы манерам обучиться.
Я уже крутил корону на указательном пальце.
— Эх-х-х-х. А смысл? Дёрнут меня снова на неопределённый срок и что дальше? Всё снова ляжет на твои плечи. Но, глядя на тебя, я могу быть спокойным, потому что из хрупкого у тебя ничего и нет. Есть только мягкий характер.
Она в ответ хмыкнула и беззлобно стукнула меня в плечо.
— Дурак.
— Ага. Дурак и есть. Подготовь, пожалуйста, кузницу. У меня одна идея есть. Если получится — наша обороноспособность подскочит на новый уровень.
Мы вернули короны подошедшей Сентипиде, после чего я направился в кабинет, который находился над тронным залом. Набрал бумаги, карандашей, линеек и уселся за черчение. Заранна в это время должна была подготовить кузницу к работе: разобрать инструмент, принести материалы и прочее. Катрину я отправил ей в помощь, чтоб меня от мыслей не отвлекала.
Бумаги извёл я гору. Пришлось буквально разгребать всё это море комочков, чтобы добраться до двери. Выбравшись из кабинета, я с шорохом вытащил за собой с пару десятков своих же комочков. Дверь запирать пришлось так, чтобы больше ничего не вывалилось. Сразу после того, как дверь захлопнулась, за ней раздался шорох, который стих практически моментально. Я аккуратно открыл дверь и… ничего. Все комочки, снова став чистыми листами, аккуратно лежали на краю стола. Ради эксперимента, я поднял один из тех, что вывалились вслед за мной, и закинул в комнату, поле чего попытался проследить, как за дверью происходит метаморфоза. Бесполезно. Уборка работает только с закрытой дверью. Решив не забивать лишний раз голову, я быстренько забросил остальные комочки в комнату и направился в кузню.
Девушки подготовили всё в лучшем виде и даже успели выковать пару безделушек, чтобы время скоротать. Я подошёл к столику и раскатал свои чертежи. Три спины склонились над листами. Заранна спросила первой:
— А это что?
— Это пулемёт. Он будет стрелять очередями, а не одиночными. Но вот с лентой, чувствую, мы с тобой настрадаемся.