Нукенин (СИ) - Мазуров Дмитрий (полная версия книги .TXT) 📗
— Шторм будет, — бросил висящий на вантах Диего.
— Значит, стоит себя привязать? — бросил я.
— Спускайся.
На палубу постепенно поднималась куча матросов, что по приказу начали сворачивать паруса, оставив только несколько. Все это время мы с Диего смотрели в небо, опираясь на фальшборт. Как с востока пошли невысокие волны, корабль начало качать и его повернули носом к волнам.
Я так и не смог уловить момент, когда слегка усилившийся ветер превратился в настоящий ураган. Тучи заволокли небо и раздались раскаты грома. Матросы лазили по вантам, пытаясь сделать паруса все меньше. Но когда один из них грохнулся с грот-мачты на палубу, остальные спустились вниз.
— Да не парься, все нормально, — бросил Диего капитану. — Главное, держи штурвал покрепче.
Волны начали накатывать на палубу. Не знаю, много ли ребят смоет сегодня ночью, но немало — им вечно приходилось крепить какие-то тросы, канаты и не было возможности спустится в каюты. Мы хотя бы стояли на юте и волны накатывали слабее. На палубе то и дело раздавались крики.
Я не вмешивался. До того момента, как молния не ударила в грот-мачту.
— Она разобьет корпус! — раздался крик Диего.
Одним прыжком соскользнув на палубу, я поднырнул под мачту. Мда… со стороны ЭТО казалось поменьше. Толстенное дерево приближалось ко мне и я, выдохнув из легких воздух, поднял руки.
Гулкий стук. Мои ноги подгибаются, когда я ловлю мачту в ладони и сгибаюсь, упирая ее в плечи. Руки отняло, как и большинство опорных мышц.
— Диего! — мой голос звучал достаточно забавно — сдавленно и слабо.
Мужчина спрыгнул с юта и добрался до меня, и в этот момент на палубу накатила волна. Несколько матросов, что бросились мне на помощь улетели за борт, а Диего вонзил клинок между досок в палубу и удержался. А после, он ударил клинком по основанию мачты, обрубая последние волокна и ее перевесило в сторону океана. Подождав, пока большая часть мачты утонет, я вытолкнул с корабля остальное. Судно ушло от плавающего бревна достаточно быстро.
А я сидел на палубе. Мышцы забились настолько, что я еле встал и зашагал на ют. Пока Диего не подхватил меня под руку, я думал, что и не дойду. На пути внутрь юта меня сопровождал дико удивленный взгляд капитана. Похоже, у него в голове что-то перевернулось.
Ночка будет долгой.
*
Наги на горизонте. Остров гористый, на берегу видно высокие пальмы. В атласе Наги упоминается как неплохое место для отдыха, только вот расположение неудобное. Мало кто может себе позволить здесь отдохнуть.
Корабль вошел в порт уже в полдень. Солнце жгло, воздух был влажным и горячим, заставляя проклинать броню, в которой было жутко душно. Мало мне было затхлого корабля, держащемуся на волнах непонятно как. Потеряв грот-мачту, мы заработали себе еще и пробоину в корпусе. Хорошо, что Диего поднапряг свои извилины, вспомнил литературу и рассказал как ее задраить пропакленной парусиной.
— Удачи, — протянул мне руку Диего, когда наши ноги коснулись деревянного причала.
— До встречи, — я проигнорировал его протянутую руку и отвернулся.
Со мной на берег вышел капитан корабля, который решил отвезти в страну Волн груз местных деликатесов, чтоб такое затратное путешествие не прошло напрасно. Хотя, я не прав — видимо, у него был приказ. Капитаны не занимаются самодеятельностью, работая на кого-то. Но если вот такие мелкие торговые связи продолжают работать, то либо у Гато все было отлажено до блеска, либо Шикамару быстро сориентировался. В любом случае — это хорошо. Так или иначе им все равно придется чинить это корыто. В следующий раз оно может и не дойти.
Я взял на пару дней себе тростниковую хижину на берегу, а тем временем бродил по портовому городку, который представлял собой хижины, выстроенные из камня и глины друг на друге, теснясь вдоль гор. Горы, здесь, кстати, шикарны. Практически такие же красивые, как в районе Мьебокузана. Наверное, туристы здесь просто помирают от истощения. Улицы под углом в сорок пять градусов — обычное дело, лестницы — тоже. А по местным домам, будь я еще ребенком, с удовольствием бы попрыгал.
Наги — спокойное место. Ею владеет один губернатор. Практически все говорят на английском, а не смотря на очевидно криминальный городок, меня, как обычного туриста, в это дерьмо не вовлекали. Я поднялся на самую высокую точку горы, посмотрел на красивое озеро с огромной высоты. А затем спустился на берег в свою хижину, где прилег отдохнуть.
*
Уложив весла вдоль лодки, я прыгнул в воду и затащил суденышко на песок.
Местный маленький островок не походил на предыдущие — это больше было похоже на огромный зеленый гриб посреди океана. Лес похож на лес Смерти, только не прогнивший. А так — такой же темный и глухой.
В этих лесах искать какие-то следы можно достаточно долго — из-за непроходимой местности. Я сделал несколько клонов, отправившись в лес и сам.
Лес был полон всяких неизвестных мне растений и животных. Кстати, если бы не деревья, я бы не смог преодолеть и метра в лесах. А так я хотя бы мог прыгать по ветвям и лазить по лианам. Местные обезьянки сопровождали меня удивленными взглядами, но при этом разбегались с пути — человек на этом острове уже бывал.
Как-то долетела информация от клона, который упал в мелкую речку и был разорван крупными рептилиями. Следующий пропустил укус змеи, еще на одного набросился со спины какой-то огромный хищник и перегрыз горло.
Уже после первой смерти клона я остановился на вершине дерева и постепенно получил обширную картину острова. Река, которая пересекала его поперек, непроходимые, смертельно опасные леса. Вот каким был этот маленький кусочек суши. В этот момент я остановился — до головы долетела информация не из джунглей. Охватив потяжелевшую голову, я встряхнулся и вернулся к берегу, чтоб отдохнуть.
*
Посреди ночи раздался стук в дверь и я недовольно поднялся. Когда я открыл дверь, сделанную здесь просто для галочки (разрезать или даже разорвать тростник смог бы даже ребенок), я увидел на пороге невысокого мужчину.
— Удзумаки Наруто?
— Нет, — с легкой вопросительной интонацией ответил я.
— Не бойся, я друг.
— Чего тебе нужно?
— Ты ведь ищешь деревню Водоворота? — вкрадчиво спросил он.
Недовольно усмехнувшись, я захлопнул дверь у мужчины перед носом и вернулся в кровать. Ну, вернее, эта циновка скорее подстилка, чем кровать. Но на ней удобно.
До утра ничего не произошло. Через узкие щели в стенах пробились бриз и солнце и я поднялся с циновки. Как только пристроил лук на спину, сразу вышел.
— А я тебя ждал! — обрадовался мужик, что сидел на лестнице.
— Ты издеваешься? — поднял я бровь.
Я отвернулся от мужика и пошел к морю. Тот поднялся и зашагал за мной.
— Так вот. Есть целая группа людей на Наги, которые занимаются поиском деревни.
Я окунул в воду руки, умылся и прополоскал рот.
— Многие знают о клане Удзумаки и многие ищут. Мы считаем…
Опустившись на продольный шпагат, я начал разминку, краем глаза наблюдая за продолжающим говорить мужчиной.
— …что кровь Удзумаки — ключ к нахождению деревни.
Я самозабвенно растягивал плечи.
— Ты меня вообще слушаешь?
— Да пошел ты. Зачем это тебе? — недовольно покосился я на него.
— У Удзумаки было множество знаний. Раскрытие деревни может перевернуть все понимание современной истории.
На секунду-другую задумавшись, я все-таки не остановил разминку.
— А зачем это мне? — спросил я.
— Тебя разве не интересует твое происхождение?
— Зачем мне вы? — перефразировал я.
— У нас множество профи. Взломщики, мастера снятия печатей…
— Что вы тут делаете? Почему здесь?
— Искать на островах показалось нам логичным.
— Почему? — допытывался я.
— Название деревни.
Я лишь покрутил пальцем у виска.
— Ну пойдем, хочу встретиться с твоим начальством. Настойчивый ты наш.
Мы поднимались по пологой, крутой улице. Я поднимался легко, упираясь стопами и чувствуя, как приятно тянутся сухожилия на пятке, а вот мужчина рядом со мной тяжело дышал, то и дело помогая себе руками. Наконец, в какой-то момент он остановился перед маленьким, потертым зданием с вывеской «Отель».