Кудель кровавого льна. Книга первая (СИ) - "Принцесса Штальхаммер" (книги онлайн без регистрации полностью txt) 📗
«Чёрный олеандр» продолжал упрямо идти на север, прямиком в залитый серостью горизонт, где из-за плотной стены дождя граница между бушующим морем и нагромождением туч была размыта до такой степени, что ничего невозможно было разобрать.
Форсунка позволила себе немного передохнуть, а затем, свесив голову с марса, заметила на юте взявшуюся откуда-то Элизабет, заметила её развевающиеся огненные волосы и яркие голубые вспышки, проскакивающие между пальцами: чародейка, невзирая на хлестающий в лицо ливень, на сильную качку и волны, грозящие смыть любого смельчака за борт, занималась тем, что мощными барьерными заклинаниями разбивала огромные валы, обрушивающиеся на корабль. Как только какая-нибудь ушлая волна-убийца подкрадывалась к пароходофрегату, стоящая на коленях эльфийка разворачивалась в её сторону, истерически махала мокрыми руками, разбрызгивая ручьями текущие по коже дождевые капли, и ставила оберег-волнорез, самоотверженно забирающий на себя всю силу удара.
Форсунка не стала больше испытывать удачу и ждать, когда кристалл сфокусирует электрический разряд прямо в неё, и с проворностью обезьяны по стонущим от ветра бизань-вантам спустилась на квартердек, спрыгнула рядом с эльфийкой.
— Протрезвела? — с несколько натянутой улыбкой поинтересовалась разведчица у серокожки.
Та в ответ шикнула, отпихнула от себя рыбницу хвостом, мол, не отвлекай, не пирожки здесь продаю, а дрессирую водную стихию.
— Давай-ка я тебя подержу, чтобы тебя в море не смыло, ты мне здоровенькой нужна! — Форсунка нырнула за спину удрализки, обхватила её за талию и поставила на копыта. Рыбница почувствовала, как хвост Элизабет обвивается вокруг её левой лодыжки, а сама чародейка ещё теснее прижимается к ней. — Да ты не ссы, и не такое эта посудина переживала!
«Чёрный олеандр» продолжал плыть по заданному курсу, корпусом прорезая себе путь через высокие валы: когда фрегат находился на пике пенистого гребня, его кормовая часть с бушпритом и тараном полностью выглядывала из воды, и, перевалившись через фальшборт, можно было увидеть шипастую нижнюю часть тарана, созданную для проделывания страшных дыр ниже ватерлинии вражеских судов.
— Погодка нынче прескверная, — спокойно сказал Иезекииль, стоящий ошую Сьялтиса.
— Да плевал я на погодку, Кхыш, меня больше тревожат корсары, что сидят у нас на хвосте! Главное — добраться до патрулируемых вод Трикрестии, где границу бороздят имперские линкоры. Как бы на нас не напал ещё один левиафан или кракен. У пиратов было достаточно времени, чтобы привести ещё несколько ручных монстров на замену пойманного «Щитоносцем» левиафана.
Бывший квартирмейстер огляделся по сторонам, придерживая срывающуюся с головы треуголку, и пожал плечами:
— Вести бой с морскими чудовищами в неблагоприятных условиях тайфуна будет проблематично.
— А то я сам не знаю! Ты глянь кругом — рвёт и мечет под добрых восемь баллов, шквал, гигантские волны-убийцы, чёрное небо и чёрная вода… Хоть картину садись и пиши! Давненько я в такие передряги не попадал. Только бы… Выдюжить. А кто знает, сколько буря продержится? Час, два, может, сутки или даже недели? У меня тут барометр истерит, точно девка!
«Чёрный олеандр» покорил седьмой или восьмой вал и вновь рухнул вниз, да так глубоко вонзился бушпритом в водную массу, что весь бак на секунды исчез в чёрной воде. Ползающие на четвереньках матросы едва успели ухватиться за прибитые к настилам скобы, лишь немногих нерасторопных иллюмонов поглотил водяной поток и унёс на дно. Как только корпус фрегата выровнялся и встал горизонтально, эльфы опять приступили к работам. Всюду раздавалось чавкающее хлюпанье попавшей в сапоги воды, снующие внизу вымокшие с ног до головы эльфы ругались и кричали. Кричал Сьялтис, стараясь удерживать курс и отклоняясь в стороны только тогда, когда была угроза переворачивания фрегата из-за очередной волны-убийцы. Когда подобная волна приближалась к «Чёрному олеандру», высокая и чёрная, как ониксовый дракон, капитан разворачивался к ней носом, и корабль совершал гигантский прыжок на пенистом гребне. Именно в эти моменты Иезекииль оценивал обстановку позади фрегата.
На его глазах молния ударила прямиком во флагманский корабль мерфолков, вырвала из его кораллового корпуса фонтаны ярких искр, и в небо взметнулось пламя. Острое зрение советника эмиссара Содружества заприметило несколько горящих змеехвосток, бросившихся за борт, иных попросту сдуло, как тряпичных кукол, только сверкнули блестящие побрякушки в хвостах. Объятый пламенем флагман целиком погрузился в воду, где его сотряс мощный взрыв, поднявший в воздух бурлящий столб и фонтан брызг.
Нет флагмана — нет и флотилии, — решил Кхыш и больше не оборачивался назад. О своих наблюдениях он доложил Сьялтису.
— Надеюсь, мерфолки плюнут на погоню и с позором уплывут, — сказал иллюмон. — А заодно заберут свою зверушку. А мы-то уж как-нибудь переживём.
Шторм на море продолжал яростно бесноваться. Ощущение было такое, что морские и небесные боги решили немного повздорить между собой и в качестве железных аргументов в ходе ссоры били друг в друга молниями, хлестали ливнями и баламутили море; а в основном доставалось смертным, которые имели несчастье оказаться прямо в разгаре бытового конфликта богов. «Чёрный олеандр» кренился в стороны так сильно, что, казалось, его мачты ложились горизонтально. Очередная молния жгучей змеёй ужалила паровой фрегат в бизань-мачту и отразилась обратно.
— Гигантская волна по левому борту, капитан.
— Проклятье! — выругался Сьялтис, вновь налегая на штурвал.
Однако чёрная гора водяной массы, готовая обрушиться на корабль, неожиданно захлестнулась, столкнулась с незримой преградой и разбилась на мириады острых осколков, окропивших верхнюю палубу. Схватившиеся было за спасительные скобы матросы ринулись обратно на свои посты.
— Магический барьер, — хмыкнул Иезекииль.
— Ну, значит, чародейка ещё держится наверху.
***
Непредсказуемый нрав Кораллового моря и на сей раз показал себя во всей красе: спустя полчаса непрерывной борьбы «Чёрного олеандра» с яростным штормом большая вода, наконец, подумала, что пора утихомириться и оставить смертных в покое. Видимо, она решила, что смертные с честью прошли её суровое испытание. В считанные минуты шквальный ветер поутих, высокие чёрные валы отступили, уступив место пенистым горбатым бурунам, а громоздящиеся на небосклоне тучи вместе с ливнем и грозой остались позади. Сьялтис решил, что корабль попал в самый центр циклона, и эта мнимая тишина вот-вот оборвётся также резко, как и началась, но прошло десять минут, пятнадцать, а море продолжало оставаться спокойным. Наступал ранний вечер, и чернеющее небо вспыхивало искорками далёких звёзд. Заходящее за линию горизонта солнце кровавой полосой растекалось на западе, раскрашивая спокойную гладь моря в тёплые тона.
И только Элизабет ничего из этого уже не видела: в последние минуты шторма эльфийка потеряла сознание: невозможно было что-то взять так, чтобы это где-то не убыло. Элизабет прикоснулась к резервному запасу магии, чтобы сберечь корабль и команду от беспощадной водной стихии, и поплатилась за это. Последним, что чародейка слышала, перед тем как упасть в обморок, были ехидные слова Форсунки: «Стара ты уже для такого, мамаша, стара!» Элизабет сделала бы всё на свете, только чтобы очнуться хотя бы на секунду и врезать рыбнице, но липкая холодная тьма окутала её разум и лишила сознания.
Целительное самобичевание
Чародейка потихоньку приходила в себя. Сначала она пошевелила пальцами левой руки, потом хвостом. Они слушались плохо. Ощутила, что лежит в нижнем белье. Тошнота хватала за горло и нестерпимо сводила желудок. Вскоре затуманившееся сознание прояснилось, а шум, гуляющий в голове, поутих. Серокожка разлепила веки и приподняла голову. Первые секунды ей казалось, что она проснулась в спальне собственной башни, на мягкой перине роскошной двуспальной кровати с шёлковым балдахином, а вся эта история с Сотой Альянса, с Миряной Первой, Форсункой, Иезекиилем и «Чёрным олеандром» всего лишь тревожный сон, неожиданно завершившийся во время морского шторма…