Дом серебряной змеи (СИ) - Волк Саша (мир книг .txt) 📗
Взгляд уставшего профессора зацепился за свернутый пергамент около камина: Гарри все-таки начал делать перевод свитка на английский. Интересно, что ему Шасси скажет? Ладно, пора спать. Уроки никто не отменял…
Конец РОV Северуса Снейпа
***
Гарри полночи провалялся в раздумьях, что делать с дневником Ровены Равенкло. Как оказалось, загадку они отгадали верно, но ящик открывался только кровью Гарри. И дневник на столе оставить нельзя было: как только мальчик выпускал его из рук, он сразу оказывался в закрытом ящике, поэтому первые две страницы им читал профессор, как единственный знакомый со староанглийской письменностью. Но для этого им обоим пришлось сесть вместе около камина. Вечер пролетел незаметно, даже с учетом временной аномалии. Результатом таких полночных раздумий стало решение после обеда найти профессора Флитвика и спросить у него заклинание-переводчик. Или может еще что волшебники придумали для таких случаев.
Уроки пролетели незаметно. Ощутимым стало только количество домашнего задания, особенно по трансфигурации. У всех учеников складывалось ощущение, что профессор МакГонаггал считает свой предмет единственным во всей Школе… Даже профессор Снейп так не грузил! Хотя он был самым требовательным преподавателем.
Выловить профессора Флитвика после обеда оказалось самым легким делом. Как профессор подтвердил, у волшебников действительно были специальные чары. Они позволяли не только правильно перевести книгу или свиток с древнего языка на современный, но и записать сразу. Для этого надо было сложить пергаменты из расчета один к двум, положить сверху книгу и произнести заклинание «Latin text». Потом просто убрать лишний пергамент и прошить.
Это заклинание позволило сэкономить большое количество времени, которое дети потратили бы на перевод книг в маленькой библиотеке Ровены Равенкло. Профессор Снейп не всегда мог быть с ними днем, когда они делали домашнее задание. Да и собирались там не каждый день или не полным комплектом: приходилось шифроваться, чтобы старшие ребята не решились выяснить, где пропадает малышня. Единственная книга, не поддавшаяся чарам — собственно дневник Основательницы. Его продолжал читать вслух Северус. И ему казалось, что дети эти полчаса перед отбоем ждали сильнее всего. Похоже, они воспринимали это повествование, как хорошую интересную сказку, а Северус ловил себя на мысли, что в эти моменты похож на Шахерезаду…
Сегодня они дошли до места описания личной жизни Основательницы. Когда-то очень давно, что называется, еще до того, как была построена Школа Чародейства и Волшебства, Ровена Равенкло жила в небольшой деревушке Амблсайд, находящейся на северо-западе Англии. Жизнь маленькой волшебницы мало отличалась от жизни любого ребенка. Днем она помогала родителям по хозяйству в силу своего возраста, а вечерами в тайне ото всех училась творить чудеса. К семи годам она могла двигать предметы на расстоянии, вызывать огонь, дождь или засуху, грозу или снег, могла облегчить боль человеку или животному. К десяти годам она прекрасно понимала любое живое существо, хотя некоторые поступки людей она и не могла объяснить. Особенно жестокость по отношению к себе подобным… Практически сразу она поняла, что такие способности есть не у всех, и лучше их скрывать. Но когда маленькая Ровена из подручных материалов сварила настойку, вылечившую её отца от неизвестной болезни, родители поняли, что им не мерещилось, и их дочь действительно обладает необычным даром. Однажды, когда девушке уже исполнилось шестнадцать лет, её заметил барон. И участь красавицы была решена, если бы гостящий у барона Мекона граф Слизерин не решился прогуляться на местную ярмарку. Сидеть целыми днями в замке скучно, поскольку граф не мог заняться своими любимыми опытами, а здесь можно было попытаться найти что-то необычное. Или какие-нибудь редкие травы, привезенные селянами и по незнанию продающимися по очень низким ценам.
Салазар Слизерин уже полчаса наворачивал круги по этому столпотворению, по ошибке названным рынком, когда увидел около соседнего прилавка красивую девушку с яркими черными глазами и темными, как смоль волосами, скрывающимися под головным убором. Одета она была просто, скромно, но со вкусом в деревенском стиле: длинное красивое коричневое платье с белой рубашкой. Сверху накинут легкий плащ. Но что его больше всего поразило: от незнакомки шла сильная магическая аура. На девушку многие засматривались, пока её родители отвлеклись на покупки. Сумев все-таки привлечь к себе внимание родителей этого колючего цветка с пронзительным взглядом, Салазар напросился к ним в гости на следующий вечер. На этой встрече он пытался убедить родителей девушки, что быть магом это не плохо. Но такие способности надо развивать. Родители ни в какую не хотели отпускать дочь в какой-то город, да еще одну с незнакомым мужчиной. Талант талантом, но репутация для девушки главное. Переговоры затягивались.
В это время, пока граф пытался договориться со старшим поколением, барон Мекон решил, что все девушки, живущие на его землях априори принадлежат ему, просто выкрал красавицу Ровену. Вот только он не учел, что его гость Салазар еще никуда не уехал. И как только ему стало известно о похищении, он первым делом пустил поисковое заклинание в замке барона. Ни у кого не вызвало удивление, когда пленница обнаружилась в одной из башен. Все её пространство было ограничено одной комнатой и закутком с бочкой для омовения. Этот случай склонил родителей к решению разрешить дочери обучаться магии в Магической академии. Однако с условием, что в город она уедет вместе с мужем. Это был стандартный договорной брак между Ровеной Равенкло, маглорожденой волшебницей, и графом Салазаром Слизерином. Скромная брачная церемония была проведена в местной церквушке Девы Марии. А уже на следующий день молодая чета Слизерин отправилась в город.
Путь был долгим. До ближайшего города, Ланкастера, где был магический университет, надо было проехать тридцать пять миль, что в дождливом климате Англии довольно-таки проблематично. По пути Салазар обучал свою молодую жену основам магии, и её истории.
Однако скоро они столкнулись с другой проблемой: деревенская девушка умела только складывать небольшие числа и не быстро читать. Все, что смогла ей дать местная воскресная школа. Салазар понял, что его жене придется пропустить год, а может и не один, чтобы догнать программу. Но вскоре они решили, что Ровена станет ученицей Салазара. Так началась история молодой волшебницы. А через полгода, когда грамота для девушки перестала быть тайной за семью печатями, она предложила построить школу для детей магов. Кто так же как она не может поехать в город и обучиться. Или вообще не знает, что он волшебник. Магов и так мало, чтобы позволить им потеряться в обычном мире. Салазар сначала открещивался от таких проектов его неугомонной жены, но постепенно начал сдавать свои позиции.
Глава 12.Запретный коридор
Занятые своими делами и расшифровкой старинных рукописей, молодые змейки не заметили, как подкрался конец сентября. У Гарри участились тренировки по квиддичу: директор решил нарушить традицию и поставил первый матч Слизерин — Гриффиндор на середину октября. И из-за этого Маркус Флинт гонял свою команду почти каждый день по любой погоде. Из-за этого дошло до того, что вся команда нацепляла «хвостов» на уроках. Чтобы все успеть, первокурснику пришлось сократить количество дополнительных занятий по зельям: на последних занятиях они с профессором смогли сварить два зелья из тех, что тот составил на бумаге во время проверки Дара, и даже оформить документы на получение патента. Профессор обещал держать в курсе того, как проходит регистрация, а пока что можно было сделать небольшой перерыв. Точнее, сейчас Гарри учил теорию: интуит интуитом, но все равно базовые знания нужны, поэтому он усиленно налегал на предложенные книги, а на редких дополнительных занятиях обсуждали прочитанный материал. По остальным предметам он упорно ходил на все занятия и делал все задания. На факультете, видя такое упорство, старались помочь, чем могли. Кто-то брал книги из библиотеки, чтобы Поттер не тратил время еще и на дорогу до книгохранилища, кто-то проверял задания… И это принесло свои плоды: «хвосты» у него постепенно укорачивались. Когда Гарри в первый раз увидел огромную стопку книг по различным предметам и узнал, что это для его домашнего задания, он от удивления просто рухнул в ближайшее кресло. В гостиной стояла звенящая тишина: все ждали его реакцию — от этого зависело, будут ему помогать или нет.