Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Странствия Иеро (дилогия) - Ланье Стерлинг (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Странствия Иеро (дилогия) - Ланье Стерлинг (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Странствия Иеро (дилогия) - Ланье Стерлинг (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но старый эливенер уготовил ему иную судьбу.

На унылой, покрытой ночной темнотой равнине горели всего два небольших костра. Вокруг одного из них грелась компания морских бродяг; у другого — высокий темнокожий старик что-то негромко объяснял своим молодым спутникам.

— Я должен идти на север,— произнес брат Альдо, задумчиво уставившись в пламя костра,— посоветоваться с другими братьями. Сейчас, когда всем нам грозит гибель, мы уже не можем бездействовать и пассивно наблюдать за врагом. Я думаю, что теперь братство всеми силами должно противостоять надвигающейся на нас угрозе.— Печальные морщины проступили на лице эливенера, сразу выдавая его преклонный возраст.

Иеро сидел молча, наслаждаясь живительным теплом. По сравнению с обоими темнокожими спутниками его брон-зово-красная кожа казалась совсем светлой в мерцающих отблесках пламени. Прямые черные волосы священника были коротко острижены, а ястребиный нос и гибкое жилистое тело наводили на мысль о его чисто индейском происхождении; однако на верхней губе Иеро красовались пышные, слегка закрученные вверх усы.

Лучар тихо дремала, положив голову ему на плечо, и он, нежно улыбнувшись, покрепче обнял ее за талию. Взглянув в сторону второго костра, священник отметил, что капитан Гимп о чем-то оживленно совещается со своей командой. Затем он рассеянно перевел глаза на темнеющую неподалеку лесную опушку. Интересно, чем занимаются сейчас Вайлэ-ри и ее странный народ? И увидит ли он ее еще раз?

Брат Альдо снова заговорил, и Иеро с некоторым усилием вернулся к ночной равнине и горевшим на ней кострам.

— Мы хорошо поработали, изрядно пощекотав Нечистому пятки и уничтожив немало его людей; более того — у нас теперь есть вот это.— Сухощавая рука эливенера потянулась к свертку с книгами.— Твоя миссия успешно завершена, пер Иеро Дистин. Но это вовсе не значит, что для такого опытного воина больше не осталось работы — ведь на юге зло вновь поднимает голову, и именно туда тебе и предстоит отправиться. Тебе и Лучар.

— А как же книги? — запротестовал удивленный священник.— Я должен как можно скорее доставить их в аббатства! А кроме того, я совершенно не знаю южных территорий. Даже сюда мне удалось добраться по чистой случайности!

Старый эливенер загадочно улыбнулся:

— Не волнуйся, сынок, твой аббат Демеро получит эти книги. Завтра утром они отправятся на север вместе со мной. Я знаю твоего наставника очень, очень давно…— Глаза старика насмешливо блеснули,— Как ты думаешь, кто попросил меня немного приглядеть за одним шустрым парнем? И почему я так быстро пришел на помощь тебе и Лучар, когда вы угодили в ловушку в затопленном городе, а?

Удивленный возглас застыл на губах священника. Теперь для него многое становилось ясным: значит, то было не совпадение и тем более не счастливое стечение обстоятельств — эливенер твердо знал, кого и когда он должен вытащить из смертельной ловушки. Стоило поразмышлять над вопросом, кому еще поручили немного приглядеть за ним.

По лицу молодого священника скользнула печальная усмешка.

— Мне полагалось бы раньше догадаться… Значит, его преподобие отец Демеро прятал в рукаве козырные карты, о которых не собирался мне говорить!

Брат Альдо довольно рассмеялся, но мгновением позже вновь стал серьезным.

— Итак, сын мой, завтра на рассвете я уйду на север, взяв Гимпа и его людей; возможно, мне удастся подыскать для них новый корабль. Горм тоже вернется в леса Тайга. Кстати, позови-ка его.

Иеро послал медведю импульс на его ментальной частоте, и вскоре мягкий бок Горма прижался к его спине.

«Кажется, никто так и не смог заснуть?» — мысленно вопросил медведь, поудобнее устраиваясь рядом с людьми и складывая передние лапы на брюхе.

Иеро неожиданно расхохотался:

«Зато ты, приятель, засыпаешь сразу, как только нам предстоит какое-нибудь серьезное дело!»

Он взглянул на Горма, в сотый раз поражаясь, как могли специалисты аббатств проморгать это загадочное лесное племя. Теперь он многое знал о Горме и не сомневался, что соображения у него не меньше, чем у человека. Видимо, медвежий народ предпочитал оставаться в тени, не слишком доверяя людям. Смерть в подавляющем большинстве случаев вызывала у животных странные или просто страшные мутации, но порой она творила и чудеса… Несомненно, одним из таких чудес промысла Божьего и была раса Горма.

«Ты хочешь, чтобы я отправился на север вместе с вашим старейшим?» — пришла его мысль.

Медведь уселся у костра с совершенно безмятежным видом; Иеро чувствовал, что его ментальный вопрос был спокойным и не искажался примесями отрицательных эмоций.

— Я совсем не хочу расставаться с тобой,— вслух произнес священник. Внезапно он понял, насколько уже успел привязаться к своему мохнатому другу; печаль омрачила его лицо. «Но брат Альдо считает, что тебе надо идти с ним и дать отчет старейшинам своего народа».

И тут, к удивлению священника, Альдо мысленно обратился сразу к ним обоим:

«Послушайте, дорогие мои. Ожесточенная борьба идет сейчас между силами зла и тем, что благословлено Богом и дорого каждому из нас. К сожалению, нам не известно, о чем говорят колдуны Нечистого на своих советах, но мое братство ведет наблюдение за его слугами на протяжении многих и многих веков, так что мы вполне представляем их главную цель: Нечистый стремится установить власть над всем миром! И, сделав это, он вновь вернет к жизни древнее зло — то зло, из-за которого в наш мир пришла Смерть! И поэтому все не отравленные ядом зла разумные существа — неважно, какого они племени — должны вместе противостоять надвигающейся угрозе и бороться с адептами Нечистого, где бы те ни появлялись. Сейчас тяжело придется небольшим королевствам на побережье Лантика, потому что власть темных сил там особенно велика. Потому-то я и прошу, чтобы ты, Иеро, отправился вместе с Лучар в Д'Алви и помог людям ее страны бороться с Нечистым. А ты, Горм, двинешься вместе со мной на север и расскажешь своим старейшим обо всем, что увидел и узнал. Ну как, устраивает тебя?»

Медведь ответил не сразу.

«Наверно, я просто обязан это сделать,— пришла наконец его мысль.— Я кое-что понял из того, о чем ты нам говорил… да, я должен вернуться, ведь именно за этим знанием старейшие моего народа послали меня в ваш мир. Я уже не могу больше спать».

Горм тяжело поднялся и с расстроенным видом заковылял прочь от костра. Скоро, словно опровергая его последнее заявление, из темноты снова послышалось негромкое посапывание.

— Ну вот,— брат Альдо усмехнулся,— теперь мы снова можем разговаривать вслух. А то мысленная речь что-то уж слишком быстро нас утомляет, верно?

Иеро, напротив, не находил тут ничего забавного.

— Предположим, аббат Демеро отпустит меня… Но что же, черт возьми, я буду делать на юге? Какую пользу я могу принести в стране, о которой ровным счетом ничего не знаю? Среди неведомого народа, не имея друзей… ну, за исключением, пожалуй, этой вот красавицы? — Он ласково прижался щекой к темным кудрям, беззаботно рассыпавшимся у него на плече.

Лучар широко раскрыла глаза, и священник внезапно заметил, что сон уже не гостит в них.

— «Среди неведомого народа, не имея друзей…» — насмешливо передразнила она.— Послушай, пер Иеро Дистин, разве ты забыл, кто я такая? Я — единственная дочь Даниэла Девятого, короля Д'Алви! А ты — мой супруг! В моем королевстве ты будешь принцем с далекого севера. Так что не беспокойся, тебя примут с восторгом и должными почестями.— Девушка лукаво взглянула на брата Альдо,— К тому же в нашей стране много эливенеров, правда? Я сама часто видела, как они помогают крестьянам… Значит, без друзей мы не останемся. И у нас есть Клоц!

Лучар тихонько свистнула, и массивное туловище лорса немедленно выросло у нее за спиной. Мелкие камушки негромко похрустывали под его огромными копытами. Большая голова Клоца низко опустилась, и его широкий мягкий нос словно мимоходом погрузился в темные волосы девушки. Убедившись, что вокруг все в порядке, лорс спокойно замер, ожидая, когда же ему объяснят, зачем он понадобился людям.

Перейти на страницу:

Ланье Стерлинг читать все книги автора по порядку

Ланье Стерлинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Странствия Иеро (дилогия) отзывы

Отзывы читателей о книге Странствия Иеро (дилогия), автор: Ланье Стерлинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*