Жена для чародея - Кэррол Сьюзен (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗
— А, так это потому, что мне стало легко, — сказал он, поставив внучку на землю. — То, о чем я тревожился, кончилось гораздо лучше, чем я смел надеяться.
— Что это было? — спросила Эффи. Фитцледж начал пространное объяснение из тех, какие обычно предлагают детям, когда они задают вопросы о делах взрослых, но что-то во взгляде девочки остановило его. Эффи редко проявляла интерес к тому, что находилось дальше кончика ее маленького носа.
Поэтому Фитцледж взял ее маленькую ручку в свою и сказал:
— Я беспокоился о своих молодых друзьях. Ты ведь помнишь Медлин, красивую даму, которая некоторое время жила здесь, у нас.
— Она принадлежит черному человеку, который живет в замке. — Эффи презрительно фыркнула и произнесла с неодобрением: — Он забывает причесываться.
— Правда, — улыбнулся Фитцледж. — Думаю, миссис Бимз говорила тебе, что Медлин жена лорда Анатоля.
— Никто мне не говорил, — надменно ответила Эффи. — Я уже знала, когда увидела, что леди едет с черным лордом на его большой лошади. Я посмотрела на них, и мне стало соединенно.
— Соединенно? — в замешательстве повторил Фитцледж.
— Да, дедушка, знаешь. Соединенно. Когда становится весело вот здесь, — Эффи ударила кулачком в грудь.
Фитцледж собирался продолжить расспросы, но Эффи выдернула ручку и ушла. Со свойственным детям легкомыслием она побежала к своему котенку, который появился у нее совсем недавно. Серый комочек ускользнул от нее и забился под розовый куст.
Ошеломленный, Фитцледж смотрел на внучку. Господи! Возможно ли такое? Новый Искатель Невест все время находился у него перед глазами, а он и не догадался?
Это место всегда занимали мужчины из рода Фитцледжей. Однако… Фитцледж никогда не слышал, что это должно быть именно так.
Эффи только что точно описала чувство, которое он сам испытывал, когда ощущал, что два человека созданы друг для друга… только в его распоряжении не было этого слова.
«Соединенно». Именно так.
Дрожа от волнения, он опустился рядом с Эффи, которая заглядывала под куст, настойчиво повторяя:
— Мисс Серые Лапки, выходите немедленно! Пора пить чай.
Фитцледж взял руки девочки в свои.
— О, моя милая маленькая Эффи, — пробормотал он.
Она нахмурилась, явно недовольная тем, что ей помешали воспитывать котенка.
— Ну, в чем дело, дед? Что ты на меня так смотришь?
Сердце Фитцледжа переполняла радость, и он едва мог говорить.
— Милое мое дитя, — хрипло произнес он, — я только что понял твое удивительное предназначение. Ты будешь следующим Искателем Невест.
— А это как?
— Ты будешь находить жен и мужей для всех Сентледжей. Как твой дед.
Эффи наморщила нос, на нее это не произвело впечатления. Она покачала головой, и перья на шляпке заколыхались.
— Нет. Я буду слишком занята поисками мужа для себя.
На мгновение отношение Эффи к его великой новости испугало Фитцледжа. Но, вспомнив, что девочка еще очень мала, он улыбнулся. Еще есть время объяснить ей значение дара, который она унаследовала.
Он вытащил мисс Серые Лапки из кустов, вручил девочке котенка, и внучка отвела деда пить чай.
Когда Медлин вернулась в замок Ледж, Анатоля не оказалось дома, но она догадалась, где его искать.
Проскользнув через столовую, она погрузилась в таинственные заросли, которые были садом Дейдры. Она пробиралась по едва заметной дорожке среди цветущих кустов, особенно внимательно глядя под ноги, когда тропинка начала спускаться к обрыву за домом.
Выбравшись из зарослей рододендрона, она увидела вдалеке Анатоля. Он стоял у края обрыва, наблюдая за стаей чаек, летящих к морю. Его черные волосы и широкие плечи ясно вырисовывались на фоне голубого неба, сильная одинокая фигура казалась высеченной из камня.
Медлин внезапно остановилась, охваченная сомнением. Это было тайное место Анатоля, сюда он часто уходил и раньше. Чтобы скрыться из дома, от горьких воспоминаний, даже от нее. Быть может, ее приход — грубое вторжение в святая святых? Лучше вернуться домой и…
Поздно. Анатоль насторожился, ощутив ее присутствие, хотя и постарался, чтобы это осталось незамеченным. Он медленно обернулся и поманил жену к себе. Подобрав юбки, она побежала к нему.
Когда она подбежала, Анатоль улыбнулся и протянул ей руку. Медлин вложила пальцы в его сильную ладонь. Она знала, что Анатоль уже почти здоров, но не могла не всматриваться с тревогой в его черты.
Он был еще бледен, глубокие морщины залегли возле глаз, но она не знала, испытывает ли он физические страдания.
— Милорд, — сказала она, — вы уверены, что способствуете своему выздоровлению, начав выходить так рано?
— Я не могу всю жизнь оставаться в постели, Медлин. Во всяком случае, один.
Она вспыхнула. За короткое время их союза они уже так много пережили вместе. Как за целую жизнь. И, тем не менее, этот мужчина мог взволновать ее единственным словом, единственным взглядом.
Она отвела глаза, стала разглядывать пейзаж, открывающийся с обрыва: далеко внизу море билось о берег, солнце рассыпало алмазы по неутомимым волнам.
— Так вот какое оно, твое тайное место, — произнесла она. — Здесь красиво.
— Я всегда так думал. И моя мать. Наверное, поэтому она и решила прийти сюда в ту ночь… Здесь она погибла.
Красота сразу померкла. Медлин ощутила высоту обрыва, острые камни внизу. То, что замок Ледж мог быть жестоким и не прощающим для тех, кто ему не принадлежал, легко забывалось.
Теперь она поняла, почему Анатоль не хотел, чтобы она приходила сюда. Даже сейчас он крепче сжал ее руку и отступил от края обрыва. Медлин искала в его лице признаки боли, которую он испытывал каждый раз, когда упоминал мать, но во взгляде Анатоля была задумчивость, а не грусть.
— Я всегда прихожу сюда, чтобы побыть в одиночестве, подумать, — сказал он. — И я много думал, пока лежал.
— О чем? — тихо спросила она.
— О многом. О матери, об отце. Даже о Романе. О себе… почему я еще жив.
— Прошу тебя, Анатоль, не надо, — произнесла Медлин, содрогаясь. Она не хотела размышлять о том, почему ужасное видение не стало явью. Глупо, но все-таки ей казалось, что исследование чуда может разрушить его и ужасное пророчество отберет у нее Анатоля.
Поняв, что она испытывает, Анатоль сменил тему. Он обнял жену за талию, притянул к себе и заговорил о смерти Романа:
— Как странно! Я столько лет ненавидел его и вдруг почувствовал, что мы связаны. А еще удивительнее было, когда я ощутил связь между собой и Эвелин Мортмейн.
— Эвелин? — изумленно повторила Медлин.
— Да, я знаю, это странно звучит, но… — Анатоль нахмурился, подыскивая слова. — Я подумал, что мы — Роман, Эвелин Мортмейн и я — не такие уж разные. Прошлое изломало и озлобило нас.
— Но вы не были виноваты в этом.
— Может, да, а может быть, и нет. Я все время спрашиваю себя: что, если б я постарался быть внимательнее к матери? Если б не так пугал ее… — Он помолчал, играя локоном Медлин. — Я ведь так и не попросил прощения за то, что напугал тебя тогда, в старом крыле замка.
— О, Анатоль! Это я должна просить прощения. Я не должна была убегать от тебя.
— Здесь прощать нечего. Я чуть не обрушил замок на твою голову. Черт, я пугал свою мать, а ведь все, что я для нее сделал, — попытался послать ей цветы.
Он старался говорить без горечи, пряча чувства за печальной улыбкой. Но когда они шли по дорожке, Медлин увидела в его глазах отблески давней боли, давних страхов.
Он был высок и статен, ее сильный муж; его внушительная фигура и пронзительный взгляд могли повергнуть в трепет любого врага. И может быть, лишь она одна знала о его уязвимости, видела его чувствительную и нежную душу. Рядом с ним Медлин была в безопасности и знала, что это ощущение сохранится до конца дней.
Теперь она поняла, чем Анатоль был поглощен эти дни, знала причину его чрезмерного спокойствия. Он просто подавлял свою силу, не желая, чтобы Медлин видела ее проявления. Он оберегал жену, старался быть к ней внимательней. Она сказала, что любит его, и будет любить всегда, но он все-таки боялся ее потерять.