В Хризолитовом круге (СИ) - Руэлли Хелена (лучшие книги читать онлайн txt, fb2) 📗
— Папа, а если у меня не выйдет?
— Тогда, дорогая, тебе пригодится мой подарок, — и Файр вытащил из ящика письменного стола хрустальный пузырёк с золотистой искрящейся жидкостью.
— Что это?
— Это, — ухмыльнулся Айвори, — мощное Приворотное зелье. Подлей ему в питьё, и он не устоит. А если чары выдохнутся, — получишь ещё порцию, только веди себя хорошо, не вздумай сама пробовать его.
Долорес остолбенела. Вот о каком волшебном подарке говорил отец! Но магия в Каса-дель-Соль под строгим запретом!
— Где ты достал это?
— Не твоего ума дело, Долли!
— Отец, смотри, как бы дядя Карлос не узнал об этом, не то у тебя будут неприятности.
— Это у него скоро будут неприятности, — гадко усмехнулся Файр. — Просто он ещё об этом не знает. Так ты сделаешь то, о чём я тебя прошу?
— Папочка, а когда-нибудь потом ты сможешь достать для меня ещё волшебные вещи?
— Смогу, детка, и очень скоро.
— Ах, папочка, спасибо, ты самый лучший! — Долорес кинулась обнимать отца. — Этот парень у нас в руках, будь уверен!
Хрустальный пузырёк исчез в изящной муфте Долли.
— Но, папа, он же не будет сидеть в гостинице! Как мне сейчас его найти?
— Подойди к окну, — сказал Айвори. — Видишь человека в чёрном? А рядом с ним наш юный друг.
Долорес выглянула из огромного окна их особняка. Действительно, по улице шёл мрачного вида человек в чёрной мантии, а рядом шагал тот самый юноша, который нагрубил ей утром. На минуту они остановились, говоря о чём-то, и мужчина в чёрном махнул рукой вдоль улицы. Туда отправился юноша, а мужчина повернулся и зашагал в другом направлении.
Глава 163. В таверне
Мелис обошёл, наверное, уже полгорода, ноги у него гудели, в голове — тоже. Никаких известий о Дисси. Юноша был очень расстроен.
— Ох, хоть бы попить что-нибудь, — тихо вздохнул он.
— Так здесь рядом есть таверна, — услышал он девичий голос. Голос показался ему знакомым.
Обернувшись, он увидел ту самую девушку, что утром помешала ему отправить Рэпа с письмом, и с которой он был так невежлив.
— Ах, это вы, — растерянно сказал он.
— Да, это я, — кокетливо ответила девушка.
Мелис отметил про себя, что девушка красивая и что она разговаривает с ним так, как раньше девушки не говорили. Даже Нелли говорила с ним не так.
— Вы извините, что утром я так нагрубил вам, — залепетал Мелис.
— Ладно, я вас прощаю. Но за это пообещайте мне, что мы зайдём в эту таверну, выпьем чаю. Здесь подают, наверное, миллион сортов чая.
У Мелиса слегка закружилась голова от её щебетания. А когда она взяла его под руку, он отчаянно покраснел. Юноша видел, что незнакомка прекрасно заметила его смущение, и смутился ещё больше.
— Кстати, меня зовут Долорес, — большие чёрные глаза неотрывно смотрели ему в лицо, нежные губы улыбались.
— Очень рад. А я — Мелис, — едва выговорил юноша. — Долорес, вы простите меня, у меня просто может не хватить денег на то, чтобы угостить вас… Понимаете, я в такой спешке выскочил из дома, что…
Мелис позвенел мелкими монетами в карманах.
— О, это пустяки! — Долорес мелодично засмеялась. — Меня здесь хорошо знают и угостят за счёт заведения.
Они уже входили в дверь таверны. Услужливый официант провел их к столику.
— Всё запишешь на счёт моего отца, — шёпотом приказала Долорес.
— Да, мисс Айвори.
— Мелис, — обратилась Долорес к юноше, и тот вздрогнул. — Ты ведь, наверное, не только устал, но и проголодался?
Мелис скованно улыбнулся, и Долорес истолковала это как знак согласия. Сам Мелис в это время думал о том, что Нелли ему понравилась когда-то за то, что была смелая, а эта девушка (хотя она тоже смелая, этого не отнимешь) всё же не такая. Чересчур жеманная, что ли. Нелли — прямая, честная, открытая… Если бы Мелис сказал ей, что взял мало денег с собой, она обругала бы его тапком и недотёпой, но пересчитала бы все деньги и они вместе приняли бы решение, возвращаться в гостиницу или перекусить в городе. Да, с Нелли всё было бы гораздо проще. С ней можно было бы идти по городу, держась за руки и не краснея при этом, как дурак.
— Мелис, о чём задумался? — окликнула его новая знакомая.
При этом она положила руку ему на локоть, и Мелис дёрнулся, как ужаленный. «Видно, не привык общаться с девушками», — проницательно решила Долорес. — «Что ж, это даже хорошо. И интересно».
— Давай закажем, — она назвала какое-то блюдо, какого Мелис не знал. — Это очень вкусно. А потом выпьем высокогорного зелёного чаю с лаймом.
Мелис молча кивнул, и Долорес сделала заказ. Вообще чем дальше, тем более странные чувства он к ней испытывал.
С одной стороны, рядом с ним сидела очень красивая девушка, которая явно искала его внимания. Но, с другой стороны, что-то было в ней неестественное, что отталкивало его. Что именно это было — Мелис понять, конечно, не мог. В конце концов он решил плюнуть на всё, и будь что будет! Приняв такое решение, он почувствовал себя свободнее, и смог более непринуждённо разговаривать с Долорес.
Сама же девушка почувствовала симпатию к Мелису. Она боялась, что он окажется неотёсанным деревенским дурачком, и с радостью убедилась, что это не так.
— Ты долго пробудешь здесь? — спросила Долорес.
— Не знаю, — Мелис пожал плечами.
— Тогда давай завтра встретимся здесь же, около десяти утра.
Мелис растерялся. Впервые его звали на свидание! Он не мог отказать ей, считая это невежливым. Но как на это посмотрят Эйлин и Торментир? Про Нелли он и вовсе старался не думать. Эх, была не была!
— С радостью. Ты покажешь мне город?
— С радостью, — усмехнулась Долорес.
Глава 164. Поручение исполняется
Долорес явилась домой очень довольная собой. Мурлыча что-то себе под нос, она проскользнула в свою комнату. Вот здорово! Молодец папочка, придумал ей такое развлечение! Парень оказался неплохой. И симпатичный.
Напевая себе под нос, Долли положила муфту с драгоценным пузырьком на туалетный столик. Хорошо, что не пришлось сразу расходовать Приворотное зелье.
— Ну что, Долли? — Файр Айвори влетел в комнату дочери.
Увидев её победоносное выражение лица, он радостно чмокнул её толстыми губами в щёку.
— Ты можешь водить его именно в ту забегаловку. Всё, что вы там съедите или выпьете, пусть пишут на мой счёт. Я об этом уже распорядился.
И довольный Файр удалился к себе. В своих покоях он извлёк из тайника хрустальный шар. Шар слегка засветился.
— У меня есть сообщение для Верховного Мастера. Я, Файр Айвори из Каса-дель-Соль, докладываю, что ваше поручение выполняется успешно. Прошу подготовить отряд Каменных Псов для ввода в город. А также прошу дальнейших распоряжений о судьбе людей, сопровождающих интересующего вас юношу.
Айвори выждал некоторое время. Наконец тот, кого он так ждал, явился.
— Я слышал твоё донесение, Айвори. Если всё пойдёт по моему плану, ты будешь вознаграждён. Насчёт Каменных Псов… Не торопись, Файр, успеется.
Айвори снова спрятал шар в тайник. Подумав немного, он отправился к де Монтего.
Мэр выглядел недовольным.
— Что-нибудь случилось, Файр?
— Карлос, я считаю, что надо мобилизовать всех дружинников и держать их в полной боевой готовности…
— Зачем?!
— Затем, что всё Загорье по команде Верховного Мастера…
Де Монтего раздражённо оборвал начальника службы безопасности:
— Файр, к счастью, мы здесь не подчиняемся ни Верховному, ни каким-либо ещё мастерам! Я не собираюсь тревожить население никакой мобилизацией и не позволю тебе производить аресты кого ни попадя, только оттого, что кое-кому так захотелось! В конце концов, ты на службе у города, а не у Штейнмейстера!
Лорд Айвори разинул рот от удивления. Впервые он слышал, чтобы Карлос де Монтего так резко и однозначно высказался. Что ж, тем хуже для него. Но вслух Айвори произнёс совсем другое: