Лемминг Белого Склона (СИ) - Альварсон Хаген (книги онлайн полностью .txt) 📗
б) Сигурд Убийца [дракона] Фафнира, он же Зигфрид, самый известный германский супергерой, сватался к некоей Брюнхильд (Брунгильда немецкой традиции) от имени своего побратима короля Гуннара (Гюнтера). Та, как известно, ответила, что не пойдёт за мужа, который уступит ей в состязаниях. А поскольку она была валькирией, то королю нечего было и надеяться выиграть. Тогда Сигурд/Зигфрид при помощи чар изменил облик, стал похож на короля и прошёл испытание вместо него. Там, кстати, дело потом тоже кончилось кровью.
"Молви мне, Альвис, / верно, все судьбы, / ведомы двергу: / какое сокровище / самое ценное / в разных мирах?" - вариация на тему эддических "Речей Альвиса"; в оригинальном тексте эта строфа, разумеется, отсутствует.
Конь моря скользит по китовой равнине (...) и волки битвы скоро станут резать овец подземелий, драть с них руно огня прилива. Ведёт их златорогий баран, обликом схожий с сынами людскими. И думается мне, белая тёлочка, дочь орла котлов, скоро от него понесёт... - тут понесло самого Тунда. Его речь состоит из кённингов (особых тропов, принятых в поэзии скальдов): "конь моря" - это корабль, "китовая равнина" - море, "волки битвы" - викинги, "овцы подземелий" - дверги, "руно огня прилива" - золото, "златорогий баран" - указание на Альвара, "орёл котлов" - король Арнкетиль (так переводится его имя), "белая тёлочка", его дочь, соответственно - Хельга Красавица.
Свадебный обычай реконструируется тут, что называется, с миру по нитке. Как и во всякой патриархальной традиции, женщина при замужестве передаётся из рода отца в род супруга. За неё должен быть уплачен выкуп (мунд). Если выкуп не уплачен, женщина считается похищенной. Это урон для чести рода её отца, и за такое полагается мстить. К тому же, такая женщина не считается законной супругой, а её дети считаются ублюдками и не имеют никаких прав на наследство. Вроде бы, минимальный мунд ("выкуп бедняка") составлял три марки (=600 грамм серебра); тот, кто не мог его уплатить, считался не в состоянии обеспечивать семью. (Гм, по-моему достойная наследования практика). Утренний же дар подносился самой женщине после брачной ночи (очевидно - компенсация за лишение невинности) и составлял её собственное имущество. Оно оставалось за ней в случае развода. Наконец, традиция освящения брачующихся молотом восходит к земледельческим культам, где молот символизирует фаллос. В этой связи тянет процитировать пассаж из "Красной Плесени", но я себя сдерживаю.
Упоминание обезьян может показаться анахронизмом (вроде бы не автохтонный для Севера дикого зверёк), однако см. пассаж из "Песни о Хюмире" (строфа 20: "Родича обезьяны / хозяин козлов / просил древа дичь / подальше направить"). Слово для обозначения обезьяны известно в германских языках в форме, например, исл. api (ср. англ. ape). Также этим словом в исландском языке обозначается дурак, однако трудно сказать, какое из значений первично.
Я как-то однажды забрёл в Нижний Хель, но мне там не шибко понравилось: холодно, сыро, скучно, сам понимаешь... И я пошёл обратно. Возле Железных врат на меня набросился трёхголовый великан Трамар. Я сказал: хэй, людоед, позади меня ещё один идёт, да пожирней меня, или тебе не видно? Тупица Трамар набросился на мою тень, а я прытко выбежал наружу. С тех пор у меня нет тени, потому что Трамар так и не вернул мне её. Сожрал, скотина этакая, и небось не подавился...
- Хо-хо, - сказал на это Скегин, - ты, думается мне, это выдумал. Ровно то же рассказывают о чародее Сэмунде Мудром, как он с земляками выбрался из Чёрной Школы - собственно, см. исландскую сказку "SvartiskСli" ("Чёрная Школа", вар. "Школа Чернокнижия") либо же "SФmundur fer Зr SvartaskСla" ("Как Сэмунд выбрался из Чёрной Школы").
Где-то там пели русалки-ульдрен, перегоняя свой синий подводный скот, резвились бородатые ноки и вигтрольды, могучие хникары в подобиях тёмных лошадей мчались на берег, гудели струны на арфе тролля-фоссегрима - здесь перечисляются разновидности водяных духов:
а) ульдрен (вероятно, то же, что хульдра) - в норвежском фольклоре "Скрытый Народ", обитатели лесов, пустошей и водоёмов; считается, что они живут, как люди, так же ведут хозяйство, пасут скот и т.д.; сказано, что ульдрен хранят всю красоту и печаль Севера, и что человеку не будет удачи от встречи с ними;
б) ноки - просто водяные карлики;
в) вигтрольды - известны из норвежского и датского фольклора, вероятно - тоже карлики либо же морские великаны;
г) хникары - морское чудовище в виде огромного комка спутанных водорослей, либо, чаще, красивого чёрного коня (ср. шотл. кэльпи);
д) фоссегрим - "дух водопада" норвежского фольклора, волшебный скрипач (вариант: арфист) из рода троллей. О нём известно, что он учит играть на скрипке за плату в виду козлёнка. Если козлёнок был тощий, то даритель и пиликать научится на средненьком уровне. Ну а если упитанный - тогда, конечно, будет играть не хуже самой Линдси Стирлинг. Процесс обучения представляет собой проведение смычком по пальцам ученика, как по струнам, пока кровь не выступит. Это, вероятно, тоже что-то символизирует.
Там же: Эгир, Ран, сёстры Кольги - хтоническое семейство морских великанов, а изначально, вероятно, богов неясной этимологии; Эгир (фgir) - его имя можно трактовать как "Ужас", хотя Иванов и Гамкрелидзе в своей хрестоматийной монографии об индоевропейской культуре настаивают на связи этого имени с праиндоевропейским *og' ("змея"), а Ричард Клисби в статье в древнеисландско-английском словаре указывает на возможное родство с греческим ???????, а древнеанглийское eagor , "море", сохранилось в диалектной английской пословице "have a care, there's the Eager coming" - "берегись, Эгир приближается"; вообще же, в исландской поэтической традиции имя Эгира ассоциируется прежде всего с морем. Эгир живёт на богатом дворе, расположенном не то под водой, не то на каком-то острове; в эддической песне "Перебранка Локи" упоминается, что боги-асы пировали у него в гостях, а его пиршественный чертог освещается золотыми пластинами (отсюда кённинг "огонь прилива" в значении "золото"). Ран - супруга Эгира, о ней известно, что у неё есть широкая сеть, которой она ловит утонувших в шторм моряков. Кольга - одна из дочерей Ран и Эгира, вероятно старшая, также морская великанша, она и её сёстры - поэтическое обозначение для штормовых волн.
Хеннинг Вихман - персонаж моего рассказа "Пей до дна!" и до кучи - один из предводителей братства ликеделеров (они же витальеры) - средневековой пиратской корпорации, оперировавшей на Балтике и на Северном море. Той самой, главарём которой был незабвенный Клаус Штёртебекер. Здесь Вихман представлен в качестве клабатера - корабельного домового из фольклора Северной Германии. Считалось, что хорошему капитану клабатер помогает, а скверному - мешает. Также считалось хорошим делом оставлять ему, как и всякому домовому, какой-нибудь еды и выпивки. Насчёт клешни вместо руки точно ничего сказать нельзя.
"Эрлинг ас отдал око в обмен на глоток мудрости, - подумал Хаген, - я отдам око, чтобы не уподобиться Локи" - имеется в виду миф о том, как Один обменял свой глаз на глоток из источника мудрости и так стал одноглазым; Локи же, главный трикстер северной мифологии, как таковой часто уличался в гомосексуализме и уподоблялся женщине. Известно, что в средневековой Скандинавии (а впрочем, как и во всей Европе) отношение к гомосексуализму было крайне отрицательным. В патриархальной традиции вообще уподобление мужчины женщине является величайшим для мужчины позором. Однако, есть основания полагать, что у древних германцев в рамках культуры молодёжных воинских союзов дело обстояло иначе, и гомосексуальные связи были для юношей едва ли не нормативом.