Заклинатели - Турчанинова Наталья Владимировна (книги онлайн полные TXT) 📗
Рэй перевел дыхание, открывая глаза. Пытаясь унять внезапную дрожь в руке, провел ладонью по лбу, потом оглянулся на друзей. Потрясенный Гризли, покачав головой, смог пробормотать только:
— Ну ты даешь.
И прозвучало это совсем не как одобрение неожиданному рискованному поступку товарища.
А всегда сдержанный Сагюнаро уставился на друга свирепыми, сузившимися глазами и, казалось, собирался дать ему хорошую затрещину.
— Как ты это сделал? — спросил ошеломленный Монтаро, который, видимо, уже решил, что им всем пришел конец.
— Он заключил сделку с Гихаром, — зло ответил Сагюнаро.
— И это уже не в первый раз, — буркнул Гризли, усаживаясь на землю и не обращая внимания на корни, ползающие вокруг.
— Сделку? — переспросил дэйтин.
— Я попросил отложить нашу смерть до тех пор, пока мы не дойдем до конца. То есть не найдем Селя и Рекара. — Рэй вытащил из волос обломки крылышек саранчи, и они, превратившись в тонкие ниточки тумана, сорвались с его ладони и поплыли следом за улетевшей стаей.
— И он тебя послушал?
— Духи любят заключать сделки, — сухо отозвался Сагюнаро. Судя по красным огонькам, сверкающим в его глазах, он все еще злился на необдуманный, как он явно считал, поступок друга. — Любят играть. Это знает каждый заклинатель. Но надо обладать полным отсутствием… — Он запнулся, наверное, хотел сказать «мозгов», но из-за своей воспитанности произнес более деликатно: —…разума, чтобы договариваться с Гихаром.
— Мы все равно не смогли бы убежать, — сдерживая улыбку, ответил Рэй.
— Можно было попытаться. Придумать что-нибудь менее самоубийственное.
— Ну извини, больше мне ничего не пришло в голову.
— Что произойдет, когда мы найдем господина Рекара и Селя? — перебил их дэйтин. — Как мы уйдем из леса?
— Еще не знаем, но что-нибудь придумаем, — уверенно пообещал Рэй. — Главное, пока мы в относительной безопасности.
Гризли фыркнул, но ничего не сказал. Сагюнаро пожал плечами, показывая, что спорить и что-то доказывать бессмысленно.
Рэй повернулся и первым пошел по краю оврага, мучительно соображая, как будет выпутываться из ситуации, в которую загнал всех, и себя в том числе. Одновременно он смотрел по сторонам, пытаясь увидеть очередной ориентир, который Гихар, принявший правила игры, теперь обязательно должен был показать.
Дэйтин, шагающий рядом, несколько раз оглянулся, потом принялся внимательно прислушиваться.
— Что? — спросил Рэй.
— Я слышу лягушек, но поблизости не вижу ни болота, ни пруда, ни лужи — все сухое, — ответил тот озадаченно.
— Зато я вижу. Вон там, смотрите. — Гризли указал вперед, на густые заросли осоки, выглянувшие между деревьями.
Крошечное озерцо наполовину заросло ряской, и лишь кусочек зеленоватой, словно купорос, воды загадочно поблескивал. Путники приблизились, чувствуя запах сырости и свежей зелени. В одном месте трава была примята — от озера в глубину леса тянулся широкий мокрый след. Кто-то явно выбрался из воды и отправился по своим делам.
— Похоже, нам туда, — сказал Гризли. — Будем следовать за лягушкой.
— А может быть, прежде чем ввяжемся в очередную авантюру, продумаем план действий? — холодновато спросил Сагюнаро.
— Скоро начнет смеркаться, — заметил Монтаро, глядя на небо, по-прежнему скрытое от заклинателей шатром из густо переплетенных крон.
Рэй мельком взглянул наверх, подумав о том, что белесые ветви деревьев над головой похожи на ребра, а серый плотный покров листьев — плоть между ними.
— И что ты предлагаешь? — спросил Гризли у Сагюнаро. — Сбежать отсюда мы не можем. Драться с Гихаром — неосуществимо. Было бы здорово стать невидимыми, но, к сожалению, это тоже невозможно.
— Стать невидимыми? — задумчиво повторил Рэй, и все тут же посмотрели на него. — Это хорошая мысль…
Захваченный новой идеей, он отвернулся от друзей, отошел на несколько шагов и позвал беззвучно. Не формулой вызова, просто произнес имя, отчаянно надеясь, что его услышат:
— Ярудо.
Дух появился не сразу. В какой-то миг заклинатель подумал, что из его затеи ничего не выйдет. Но через несколько минут ожидания из-за соседнего куста вышел худой, оборванный мальчишка и, угрюмо посмотрев на мага, буркнул:
— Ну, чего?
— Ты можешь сбивать людей с пути?
Дух уставился на Рэя как на ненормального:
— Конечно. Забыл, кто я, пока болтался тут?
— Можешь сделать так, чтобы этот лес потерял наш след?
Ярудо с сомнением покосился на витые стволы деревьев, подпирающие низкий потолок ветвей.
— Он очень сильный.
— Знаю. Но ты мог бы справиться?
Дух подумал немного и кивнул:
— Пожалуй. Надо прямо сейчас?
Было видно, что он польщен подобной просьбой, исходящей от заклинателя, и хочет немедленно начать действовать.
— Нет, когда я позову тебя.
Ярудо покосился на спутников Рэя, с интересом и недоумением наблюдающих за ним, и сказал:
— Ладно.
Развернулся и ушел, растаяв на ходу.
— Так и знал, что он за тобой увяжется, — заявил Гризли, когда дух окончательно пропал.
— Это он показал тебе дерево ори? — осведомился проницательный Сагюнаро, глядя на место, где исчез мальчишка.
— Да. Я не успел рассказать. И он готов помочь нам выбраться отсюда.
— А лес, — дэйтин, понизив голос, оглянулся, — не узнает о том, что вы замышляете?
— Если бы нас сопровождал светлый хранитель, узнал бы непременно, — довольно отозвался Гризли. — А это — темный дух. Зло, которое обычно не помогает людям, а губит. Почти союзник Гихара. Отлично придумано, Рэй.
— Посмотрим, — уклончиво отозвался заклинатель и пошел по мокрому следу, петляющему среди деревьев.
Пока он не видел изъянов в своем плане. Главное, чтобы Гихар вдруг не передумал, решив уничтожить людей до того, как они доберутся до своей цели.
«Он не сможет понять, что мы связаны с ярудо, — размышлял Рэй, шагая по примятой траве. — Я не вызывал духа, не использовал формулу, которую можно было бы почувствовать, он сам ходит за мной; то появляясь, то исчезая… Это не должно нас выдать».
Тропинка сузилась, как будто существо, ползущее по ней, поднялось на лапы и побрело дальше, оторвав толстое пузо от земли. А через несколько шагов след прервался — и пришлось брести, продираясь сквозь влажные густые заросли травы. Но затем она снова поникла — похоже, создание, указывающее дорогу заклинателям, прыгало.
— Немаленькая такая лягушка, — сказал Гризли. — Размером с хорошего борова.
След расширился, казалось, по земле прокатили длинное толстое бревно, разодравшее дерн острыми сучками.
— Боится, как бы мы не заблудились? — Сагюнаро наклонился, коснулся земли, потом взглянул на свои пальцы. — Что ты ему обещал, Рэй, если он так старается довести нас куда нужно?
— Нашу долгую и мучительную смерть, — ответил заклинатель, заметив пятна крови на примятой граве.
Деревья вокруг больше не выглядели фантастическими уродцами, как будто Рэй внезапно перестал видеть внутреннюю суть Гихара. Вокруг росли обычные ели, сосны и осины, поросшие мхом, клочки чахлой травы торчали между камней. Небо, на котором разошлись облака, напоминало тусклый светлый опал. Густые тени выползли на тропинку, проглатывая последний вечерний свет.
На ветвях ближайшей сосны закопошился кто-то невидимый, вниз посыпались иглы и кусочки коры. Но неведомое существо не показалось — лес честно выполнял обещание, давая людям дойти, куда они хотели.
Сумерки постепенно начали скрывать дорогу. Рэй моргнул несколько раз, подстраивая глаза под тускнеющее освещение, и ускорил шаги. Ему не хотелось попасть на место решающего столкновения с Гихаром в темноте.
Дорога снова пошла вверх, потом нырнула в небольшую круглую впадину. Здесь стояло несколько деревьев. Их ветви широко раскинулись над поляной, словно шатер. Кое-где в траве виднелись мелкие белые цветочки. Сладкий аромат почти заглушал запах крови и старой смерти, висящий в воздухе.
Первыми Рэй увидел несколько тел, лежащих на земле. В том, что они мертвы, можно было не сомневаться. У одного разбит затылок, в груди другого торчало несколько стрел, третий пронзен мечом, четвертый сидел, привалившись к стволу дерева, и держал обеими руками рукоятку ножа, торчащего из живота.