Гвардия Феникса - Браст Стивен (читать книги без txt) 📗
Капитан настолько удивился, что даже ответил:
– Уверяю вас, нет.
– Очень странно, капитан.
Г'ерет еще раз крякнул.
– Вы говорите загадками, – буркнул он.
– Желаете, чтобы наш разговор стал более откровенным?
– Ни о чем другом я вас и не прошу.
– Я должен сообщить вам о своей миссии?
– Заверяю вас, я уже целый час пытаюсь понять, что вы имеете в виду.
– Неужели вы не понимаете? Дженикор э'Терикс? Я повторяю – Дженикор э'Терикс?
– Ну да, вы пришли от ее имени. Но не более. И все же из вашего поведения ясно, что вы преследуете определенную цель.
– Вы очень проницательны, милорд.
– Значит ли это, что мне следует найти друга, с которым вы могли бы обговорить детали?
– О, вы все поняли.
– Что ж, хотя мне и неизвестно о том, что я в ссоре с леди, она оказывает мне честь, выдвигая это требование. Заверяю вас, у нее не будет оснований для недовольства.
– Удивлен, что вы делаете вид, будто ничего не знаете о нанесенной ей обиде, милорд, однако я рад, что вы готовы пойти навстречу нашим желаниям.
– Следует ли нам организовать все как можно быстрее?
– Убежден, что так будет лучше всего.
– Очень хорошо, но простите, меня вызывают…
И действительно, в этот момент гвардеец, который имел честь стоять на страже перед входом в покои Г'ерета, объявил, что капитана хочет видеть герцог Триуоллс.
Капитан попросил Дисепа присутствовать при разговоре с герцогом, и в следующее мгновение к нему в кабинет вошел лорд Аллистар. Оказалось, герцог и маркиз знакомы, так что представлять их друг другу надобности не возникло.
– Вы хотели со мной встретиться? – спросил капитан.
– Так оно и есть, я пришел от лица моей сестры, леди Иллисты.
Капитан нахмурился:
– Вот оно как? Еще один вопрос чести? Неужели я, сам того не ведая, умудрился нанести оскорбление всем леди Империи?
Сначала лорд Дисеп улыбнулся, но сразу нахмурился и сказал:
– Настаиваю, герцог, чтобы мой вопрос был решен первым.
– Вы неправильно меня поняли, – с поклоном возразил герцог Триуоллс. – Я пришел от лица моей сестры, чтобы просто спросить вас об одном деле.
– И все? Тогда с вашей проблемой мы справимся легко.
– Значит, вы позволите задать вам мой вопрос?
– Не только позволю, мой дорогой герцог, но и отвечу на него.
– Тем лучше.
– Спрашивайте.
– Видите ли, по причинам, которые нам не следует обсуждать, моя сестра интересуется одним гвардейцем из вашей роты.
– Ну и?..
– Она уже довольно давно ничего о нем не слышала, а ей бы хотелось знать о его местонахождении и здоровье.
– Возможно, – предположил Г'ерет, – он был занят.
– Может, но при данных обстоятельствах – мало вероятно.
– А о ком идет речь?
– О тиасе по имени Кааврен.
– Ах да! Этот господин получил задание, я не имею права открывать, какое именно. Знаю лишь, что он еще не вернулся.
– И вы ничего о нем не слышали?
– Он, как вы уже отметили, тиаса. Кааврен появится только после того, как сможет дать мне полный отчет.
– Ну, – с поклоном сказал Аллистар, – тогда у меня все. Если я могу оказать вам какую-нибудь услугу, вам достаточно лишь попросить.
– В таком случае, – ответил Г'ерет, в глазах которого искрился смех, – я попрошу вас прямо сейчас.
– Сейчас? Значит, я имею честь оказаться вам полезным?
– Если это вас не затруднит.
– Скажите, что вам нужно, и я постараюсь выполнить вашу просьбу.
– Этот господин, – Г'ерет кивнул в сторону Дисепа, – передает мне вызов от лица леди Дженикор э'Терикс, и, чтобы организовать дуэль, мне необходим секундант.
– Вы просите меня быть вашим секундантом?
– Да, такова моя просьба.
– Если вы разрешите мне отправить записку сестре, чтобы поставить ее в известность о результатах нашего разговора, я почту за честь стать вашим секундантом, капитан.
– Что ж, давайте обсудим детали.
– Со своей стороны, – Дисеп поклонился герцогу Триуоллсу, – я не прошу ни о чем другом.
Вопрос был решен быстро: договорились драться на шпагах до тех пор, пока один из противников не сможет продолжать бой; секунданты будут наблюдать за поединком. Затем они отправили посланца к Литре э'Тенит с просьбой стать судьей поединка, а Дисеп согласился, чтобы двое гвардейцев присутствовали в качестве свидетелей. Дожидаясь ответа от Литры, они болтали о пустяках, как старые добрые друзья.
Вскоре посланец вернулся вместе с самой Литрой, которая обняла Г'ерета и достаточно вежливо приветствовала Дисепа, после чего они отправили гонца к леди Дженикор э'Терикс с просьбой прибыть в павильон Платанов – именно здесь было решено устроить поединок.
Чтобы наши читатели получили представление о сцене дуэли, следует сказать, что павильон Платанов – как подумали бы многие – вовсе не был крытой террасой, окруженной платанами; на самом деле он представлял собой поле, заросшее травой и ограниченное низкой каменной стеной. В центре располагался фонтан, вокруг которого стояло несколько мраморных столов.
Свое название павильон получил в честь двенадцатого барона Платана, главнокомандующего Шестнадцатого императора Иссолы. Барон построил павильон, чтобы доставить удовольствие некоей леди, которую обожал и которая говорила, что Крылу Дракона недостает изящества. Форму павильон имел удлиненную и походил на поле для шотбола, только без ворот и сетки. Фонтан, мы должны добавить, перестал работать пятьсот лет назад и находился в плачевном состоянии.
Г'ерет, Литра, Аллистар и Дисеп прибыли вместе со свидетелями, и им пришлось немного подождать появления Дженикор. Она оделась для поединка как и подобает высокорожденной леди дракон – в черное с серебряной отделкой. После короткого обсуждения, в ходе которого было решено, что весь павильон будет служить кругом, за исключением одной стороны, где расположатся свидетели, дуэлянты заняли исходные позиции.
– Дженикор э'Терикс, – заговорила Литра, – готовы ли вы примириться с капитаном, милордом Г'еретом?
Дженикор бросила надменный взгляд на своего противника и сказала:
– Только в том случае, если он принесет мне извинения перед всем двором, заберет свои слова обратно и признается, что солгал.
Литра повернулась к Г'ерету и осведомилась:
– Готовы ли вы принести извинения и сделать необходимые заявления?
Г'ерет пожал плечами:
– Вряд ли, поскольку я не знаю, о каких заявлениях говорит леди Дженикор.
– Не может быть, – возразила Дженикор, гневно глядя на дзурлорда.
– Как, – воскликнул Г'ерет, расправляя плечи, – вы обвиняете меня во лжи?
– Именно, – хладнокровно заявила Дженикор.
– В таком случае если раньше я не видел причин для поединка, то теперь, клянусь честью, их более чем достаточно.
– О милорд, заверяю вас, их и раньше хватало.
– Возможно, миледи, но мне об этом ничего не известно.
– Тогда вы отрицаете…
– Не имеет значения, – прервал ее Г'ерет. – Вы утверждаете, что у вас есть причина со мной сражаться, а сейчас и у меня появился повод вызвать вас на поединок. Защищайтесь, и мы довольно быстро закончим дело – ко всеобщему удовольствию.
Однако Дженикор, вместо того чтобы пойти в атаку, а именно этого и следовало ожидать после такого комплимента, неожиданно опустила шпагу и нахмурилась:
– А вдруг вы говорите правду?
– Я говорю чистую правду. Более того, готов отстаивать ее с оружием в руках.
– Значит, вы не знаете, какое оскорбление мне нанесено?
– Мне известно лишь, как вы оскорбили меня, а этого вполне достаточно.
– Нет, нет, подождите.
– Почему?
– Потому что я намереваюсь вас убить и хочу, чтобы вы твердо знали, по какой причине.
– Ну, – ответил Г'ерет, опуская шпагу, – ваше право. Если вы хотите мне об этом поведать, я вас выслушаю.
– Очень хорошо. Я имею в виду слова, сказанные вами обо мне, – слова очень личного, даже интимного характера.
Г'ерет крякнул, словно хотел показать, что по-прежнему ничего не понимает.