Разящий клинок - Кэмерон Майлз (читать хорошую книгу полностью txt) 📗
Сэр Джон покачал головой:
— Разве я это сказал?
Отец Арно, сидевший рядом, чуть не поперхнулся вином.
— Такова молва, сэр Джон, — ответил епископ. — Да, я и правда низкорожденный прелат, но собираюсь перековать сию паству и помочь вам заново отстроить город. Между прочим, сестра Амиция из сестер Святого Иоанна просит напомнить вам о себе. Ей дарована особая милость, ибо в Альбе не наберется и десяти женщин, которым дозволено служить мессу.
— Она замечательная женщина, — сказал сэр Джон.
— Мне бы очень хотелось с ней повидаться, — заметил брат Арно.
— Насколько я знаю, в Лиссен Карак она помогла остановить врага? — поинтересовался епископ.
— Ее силы весьма внушительны, — усмехнулся сэр Джон. — Это тоже молва, я находился здесь. — Он посмотрел на собеседника — рыжего, неотесанного и этим ладного; больше похожего на рыцаря, чем на монаха. — Однако в последние недели она мне весьма посодействовала.
— В общем, — продолжил епископ, — она попросила напомнить вам, чтобы вы обратили внимание на запустение у переправы. Я и сам взглянул — там прячется какое-то зло. Мои личные силы в руках Господа, они появляются и уходят, но я его чувствую.
— Я посмотрю, — кивнул сэр Джон.
Вмешался отец Арно:
— Сэр Джон, я поневоле слушаю и буду весьма признателен, если позволите мне вас сопровождать.
— Рыцарь ордена? — рассмеялся сэр Джон. — Я спрячусь за вас, если придется туго.
Утром он собрал во дворе четыре конных разъезда. От этого он ощутил себя видным лордом: сорок рыцарей в подчинении плюс еще сорок ратников и оруженосцев, да пажи с лучниками. Лучники были все его собственные, и после мессы он внес свой вклад в праздник: выплатил уцелевшим ветеранам долги по жалованью. Заплатили даже нескольким новичкам — неслыханное дело.
К переправе он выступил в сопровождении отца Арно, двух новых лучников, своего оруженосца Джейми, сэра Ричарда и его оруженосца — лорда Уимарка, богатого молодого хлыща в доспехах лучших, чем у сэра Ричарда и сэра Джона. Но манеры Уимарка были отменны, парнишка боготворил отца Арно и ничуть не задирал нос перед Джейми. К моменту, когда они поехали вдоль реки к переправе, из них уже получился дружный отряд.
День был погожий, небо волшебно синело. Деревья кое-где оделись в осенний убор, желтели клены и березы. Река искрилась.
На трупах восседало полчище ворон.
Сэр Джон даже не знал, что переправу пытались починить, но старания этих людей только усугубили его скорбь. Что-то проломилось сквозь новенькие бревенчатые стены и свежую соломенную крышу, выдернуло младенца из колыбели. Двоих мужчин разорвало в клочья: рука здесь, хрящи там. Головы были аккуратно насажены во дворе на колья и сплошь исклеваны воронами.
Лорд Уимарк несколько раз сглотнул, но завтрак не выблевал. Отец Арно спешился, помолился над трупом и занялся делом — стал собирать останки для погребения.
Сэр Ричард возвысился от бастарда до капитана королевской гвардии не только благодаря внешности и покровительству.
— Это здоровая тварь, — заметил он. — Не человек. Еще больше.
Сэр Джон посмотрел на гребни крыши.
— Не могу поверить, что это виверна, — сказал он. — И не мамонт, они не едят людей.
— Тролль? — предположил сэр Ричард. — Я сражался с ними при Лиссен Карак. — Глаза у него вдруг забегали. — Христовы раны! Они напугали меня до усрачки.
Сэр Джон привстал в стременах и поднял копье, чтобы измерить длину руки, которая отшвырнула солому и проникла в дом.
— Это очень крупный тролль, — сказал он тихо, — Иисус Вседержитель! А я-то надеялся пообедать сегодня с приятелем. — Он говорил негромко, чтобы не услышал священник.
— То еще приключение! — рассмеялся сэр Ричард.
Сэр Джон только бровью повел.
— Мне уже до чертиков страшно, — признался сэр Ричард, и дружный смех разнесся над переправой и полетел в леса.
Они пересекли Великую реку, и сэр Джон сразу увидел то, о чем говорила монахиня: полосу разрушений, которую, как просеку, прорубил какой-то безумный дровосек, бежавший на запад в лес.
— Блаженный Криспин! — Сэр Ричард придержал коня. — Нам туда нельзя.
Отец Арно потеребил бородку, снял перчатки и надел латные рукавицы. Лорд Уимарк бросился к нему, желая стать его оруженосцем.
Был у него цервельер — вещь намного более древняя, чем галлейский бацинет, ныне ценившийся при дворе. Уимарк надел его — легкую стальную каску с кольчатой бармицей.
Отец Арно улыбнулся, глядя на юношу.
— Я не привык пользоваться услугами оруженосца, — заметил он, и тот зарделся.
Сэр Джон изучал местность так долго, что оруженосец успел вздохнуть двадцать раз.
Зрелые деревья были вырваны и разбросаны, как спички, — десятками. Казалось, что ими позабавилось некое дитя великана, и они лежали вперемешку, словно былинки, растянувшись на запад, сколько хватало глаз.
— Готов предположить, что эта просека где-то пересекается с Королевской дорогой, — сказал сэр Джон. — Вот тебе и обед в окружении красавиц. Прошу прощения, отче, — покосился он на священника.
Отец Арно улыбнулся.
— Меня ничуть не коробит от ваших восторгов по поводу красавиц, сэр Джон. Сомневаюсь, что коробит и Господа. Он же их и сотворил, — усмехнулся священник. — Что касается обеда, то обед я всегда приветствую.
Два лучника, Одо и Умфри, были слишком юны, чтобы иметь прозвища, и оба малость побледнели. Сэр Джон улыбнулся им.
— Что, ребята, хорошо вам в походе? — спросил он и пошел проверить вьючных лошадей. Удовлетворившись, он пересел со своего иноходца на боевого коня.
Сэр Ричард поступил так же, после чего оба надели шлемы и наручи. Сэр Джон посмотрел на священника:
— Не слишком ли легкая у вас каска?
Тот согласился. Вынув из переметной сумы приличный шлем, он надел его, а сэр Джон с профессиональным интересом отметил, как выступы, еле заметные на каске, аккуратно вошли в пазы тяжелого стального шлема так, что образовалась защитная система из двух слоев закаленной стали. Он присвистнул.
Отец Арно защелкнул огромный шлем.
Они осторожным шагом проехали милю. От Королевской дороги, которая убегала на запад к Лиссен Карак, пересекала Замок у моста и уходила на Хоксхэд, была видна полоса опустошения, немного севернее между дорогой и рекой. Порой она терялась из виду, но потом появлялась вновь, и милей позже, когда дорога свернула на север, отряд замедлил ход, а тракт перешел в просеку.
Триста шагов они нащупывали путь и вот углубились. Сэр Джон осадил коня, вскинул руку и покачал головой. Он поднял забрало.
— К хренам собачьим, — сказал он. — Надо вернуться с лучниками, расчистить дорогу, найти ту тварь, которая натворила дел, и убить ее. А сейчас мы на ее территории, и наши лошади бесполезны.
Поднял забрало и сэр Ричард:
— Согласен. Я уже устал, а бедолага Стрелка прокусит мне доспех, если я еще раз направлю ее через бревно.
Он развернул лошадь. Оба рыцаря взглянули на священника, который неподвижно сидел на своем черном жеребце. Он смотрел через плечо сэра Джона и уже обнажил меч.
Послышался громкий треск, словно сломалась ветка. Все оцепенели.
— Пресвятая Дева, — произнес сэр Ричард.
Сэр Джон заметил движение среди поваленных деревьев.
— Спешиться! — крикнул он.
Сэр Ричард не стал этого делать. Он направил коня на ствол, лежавший позади, и конь совершил скачок — с седоком, амуницией и всем прочим. Сэр Ричард получил королевское образование и ездил не хуже кентавра.
Лучники и оруженосцы спешились. Джейми отвел лошадей в сторону, но завал был так густ, что свободного места почти не осталось, и всякое беспокойство животных грозило согнать людей в толпу, а то и натворить бед похуже.
Сэр Джон встретился взглядом с оруженосцем.
— Убери их отсюда! — рявкнул он.
Джейми начал пробираться сквозь завал.
Лучники все еще готовили к бою свои огромные луки.
— Что это такое? — спросил Ричард.
— Понятия не имею, — отрезал сэр Джон.