Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Хозяин острова "Ниоткуда" (СИ) - Ваклан Александр (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗

Хозяин острова "Ниоткуда" (СИ) - Ваклан Александр (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Хозяин острова "Ниоткуда" (СИ) - Ваклан Александр (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / Боевая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Карл прекратил читать и стал переворачивать на то место, где была вложена закладка.

— Ну, это явно какая-то сказка. — Засомневался Мартин. — Какая-то чушь, о живой крови и о долгожительстве.

— Вы сейчас убедитесь, что это не чушь. — Посмотрев на наёмника, прошептал Карл. — Вот слушайте: Вождя «Макинов» зовут Бюр. Это высокий, темноволосый воин, с огромной мускулатурой, мужественным лицом и зелёными, проницательными глазами, похожими на глаза хищника. Как и у всех островитян, верхние клыки у него раза в два длиннее, чем у обычного человека, а ногти, словно у хищника, крепкие и острые, больше похожие на когти. Бюр самый сильный и ловкий среди макинов, и его считают повелителем или главным вождём, хотя он и имеет только власть над племенем «Макинов», которые отличаются от племени «Кэндинов» тем, что на их спинах и плечах нет татуировок и волосы они не мажут грязью…

— Это кэндины на нас напали в первый раз! — Воскликнула Сюзан, вспомнившая как выглядели напавшие на экспедицию островитяне. — А мы взяли и уничтожили племя «Макинов», не причастное к нападению на нас.

— Какая разница, кого мы уничтожили. — Вскипел Тенсил. — Чем больше мы их убьём, тем лучше.

— Ну, и к чем вы нам читаете про этого Бюра? — Спросил сонный Дэнил.

— Вы сначала дослушайте. — Став терять терпение, чуть не повысил голос Карл. Найдя в дневнике место, где он остановил чтение, учёный начал дочитывать. — Я научил Бюра разговаривать на английском языке, и кроме него язык выучило и всё племя. После охоты между племенами, воины макинов привели в посёлок несколько пленных женщин из племени «Кэндинов». Я был потрясён, когда услышал, что пленные женщины разговаривают на ломаном испанском языке. По-видимому, в племени «Кэндинов» жил какой-то пленный испанец.

— Отлично, мы узнали, что островитяне умеют разговаривать на английском и испанском языках. — Не вытерпев, остановил учёного Тенсил. — И что нам это даёт?

— Главное не язык, на котором разговаривают племена, а описание вождя Бюра. — Терпеливо пояснил Карл. — Вспомните, не схоже ли описание, с тем островитянином, которого мы пленили.

— Ты что Карл, хочешь сказать, что наш пленник Бюр!? — Прошептала заинтригованная Сюзан. — Если это он, то тогда получается, что всё написанное в этом дневнике правда!

— Ладно, всё это мы ещё успеем проверить. — Поднявшись из кресла, произнёс Тенсил, все мысли которого были сейчас заняты пещерой алмазов. — Сейчас всем спать, а с утра отправляемся на обследование острова.

Глава 11

В десять часов утра, учёные собрались на палубе «Скорого». Вид у всех был не очень бодрый, так как спать пришлось очень мало, потому что заседание закончилось в начале четвёртого утра и времени для восстановления сил, было мало. Но, несмотря на плохое настроение, все готовы были немедленно отправиться на обследование острова, тем более что следовало торопиться, так как через три дня остров должен был пропасть. А чтобы не пропасть вместе с ним, к этому моменту нужно было быть подальше от него.

Погрузившись в лодку, учёные поплыли к берегу, на котором их уже ждал Мартин с четырнадцатью наёмниками, которые высадились на остров на рассвете.

Для безопасности экспедиции, на палубе «Воксу» была установлена пушка, которая должна была в случаи необходимости прикрыть отход экспедиции на корабли.

Когда учёные высадились на берег, было уже двадцать минут одиннадцатого.

— Что вы так долго? — Недовольно упрекнул Тенсила Мартин.

— Ничего, время нас ещё не поджимает. — Напыжился Тенсил, не довольный тем, что его наёмник делает ему замечание. — Давайте не будем болтать, а двинемся в путь.

Стоявший возле Тенсила Дэнил, довольно улыбнулся, возгордившись за своего хозяина, поставившего наёмника на своё место. Мартин увидел улыбку на лице учёного и недовольно нахмурил брови. Тенсила позвал Дик Шюнгей и тот пошёл узнать, в чём дело. Как только Дэнил остался один, без своего босса, Мартин подошёл к нему поближе и зловеще предупредил:

— Если ты шакалья рожа, ещё раз вздумаешь с меня посмеяться, то я отрежу тебе голову.

Развернувшись, Мартин пошёл к своему отряду, оставив побледневшего от страха Дэнила одного.

Несмотря на всю поспешность, экспедиция двинулась в путь только без пятнадцати одиннадцать. Двигаясь через лес, наёмники держали оружие наготове, так как в любой момент могли напасть островитяне или обитавшие на острове хищники. Как наёмники не всматривались в лес, они так и не увидели ни одного островитянина, хотя за экспедицией следило с десяток пар глаз.

Сюзан с остальными учёными, шла посередине отряда наёмников, растянувшегося метров на пятьдесят. Направление, которого держалась экспедиция, были горы, находящиеся посредине острова. В этих горах Тенсил надеялся найти упомянутую в дневнике Линга Пенказона пещеру с алмазами. Все члены экспедиции были уверены, что рано или поздно островитяне должны напасть на них, и поэтому даже учёные были теперь вооружены пистолетами, которые им вручил Мартин, предупредив при этом, что стрелять надо в глаза островитян.

Снайперское ружьё Тенсила висело у того за спиной, а в руках он держал барабанный гранатомёт, очень эффективное оружие, позволяющее производить выстрелы гранат, один за другим, без затраты времени на перезарядку, как это делалось в обычных гранатомётах. Кроме Тенсила барабанным гранатомётом был вооружён и Мартин, державшийся всё время вблизи учёных.

Путь до гор занял у экспедиции больше пяти часов, так как часто приходилось делать остановки на кратковременный отдых, ведь все быстро уставали из-за энергетического поля острова и сильной жары.

— Чёрт возьми, да сколько это солнце будет так палить!? — Выругался Дэнил, надвинув на глаза шляпу.

В начале пятого экспедиция подошла к подножию гор, раскинувшихся в обе стороны на несколько километров.

— И где нам искать пещеру? — Поинтересовался у Тенсила Мартин, окинув взглядом горы.

— Наверное, вон там. — Указал рукой Тенсил вправо.

Все посмотрели в указанном направлении и стали всматриваться в горы.

— Видите там тропинку, между двумя большими выступами внизу. — Подсказал Тенсил остальным, которые пока ничего не замечали в том направлении.

— И точно, там тропинка. — Воскликнул Мартин.

Повернув вправо, экспедиция пошла к тропинке, подойдя к которой, все увидели, что та была не просто тропинкой, а вырубленными в скале ступеньками, ведущими наверх.

— Шестерых мы оставим здесь, у подножия этой лестницы. — Приказал Тенсил Мартину. — Нам ведь не хочется, чтобы, когда мы спустимся обратно, нас ждала здесь засада островитян.

— Вы правы сэр. — Согласился Мартин, после чего повернулся к наёмникам и указав на шестерых из них, приказал тем остаться внизу и дожидаться возвращения остальных.

Путь наверх по лестнице был до того тяжёлым, что через тридцать метров все обессилено, попадали на камни, не в силах больше сделать и шагу наверх.

Утолив жажду водой из фляг, учёные и наёмники с неохотой поднялись снова на ноги и медленно полезли по ступеням к верху скалы. Через двадцать метров лестница вывела поднимающихся по ней людей на небольшую площадку, шириной метров пять и длиной метров десять.

— Вот он, вход! — Восторженно воскликнул Тенсил, увидев в скале проход.

Включив фонари, Мартин и три наёмника вошли в проход. Вслед за ними пошли учёные с Тенсилом. Остальные пять наёмников остались на площадке, охранять проход, так как Тенсил боялся, что островитяне могут завалить проход камнями и похоронить всю экспедицию заживо.

Пройдя по проходу метров двадцать, учёные и наёмники вошли в большую пещеру, искрившуюся от мерцания света, попадавшего в пещеру через дыру в потолке и отражавшегося от валяющихся в пещере алмазов. Онемев, все уставились на алмазы, потрясённые таким количеством драгоценностей.

— Здесь не меньше чем на миллиард долларов! — Прошептал взволнованно Тенсил, успевший прикинуть в уме стоимость находившихся в пещере сокровищ.

Перейти на страницу:

Ваклан Александр читать все книги автора по порядку

Ваклан Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Хозяин острова "Ниоткуда" (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хозяин острова "Ниоткуда" (СИ), автор: Ваклан Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*