Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Проклятый Дар - Кашор Кристина (книги без регистрации бесплатно полностью .txt) 📗

Проклятый Дар - Кашор Кристина (книги без регистрации бесплатно полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Проклятый Дар - Кашор Кристина (книги без регистрации бесплатно полностью .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / Ужасы и мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Скажи это утопающему, — парировал Гиддон. Он посмотрел на нее сверху вниз, и она решительно встретила этот взгляд. Тут через трещину в крыше просочилась капля дождя и щелкнула Катсу по носу. Она яростно вытерлась.

— Миледи, — примирительно сказал Олл. — Милорд.

Катса глубоко вздохнула, посмотрела в его спокойное лицо и приготовилась к разочарованию.

— Мы не знаем, как долго продлится гроза, — продолжил Олл. — Если день, то лучше ее переждать. У нас нет причин ехать в такую погоду… — Катса попыталась возразить, но он поднял руку, и она умолкла. — …таких причин, чтобы король не подумал, что мы выжили из ума. Но, быть может, гроза продлится лишь час. В таком случае мы потеряем всего час.

Катса скрестила руки на груди и заставила себя дышать.

— Но похоже это на грозу, которая длится час.

— Значит, предупрежу трактирщика, что нам понадобится еда, — отозвался Олл, — и ночлег.

Постоялый двор расположился в отдалении от всех городов в холмах Миддландов, но летом дела тут шли неплохо благодаря останавливавшимся купцам и путешественникам. Это было простое квадратное здание с кухней и столовой на первом этаже и двумя этажами жилых комнат наверху. Все просто, но аккуратно и удобно. Катса предпочла бы, чтобы никто не суетился из-за их присутствия, но, конечно, здесь не привыкли принимать знатных постояльцев, и вся семья сбивалась с ног, чтобы угодить племяннице короля, его вассалу-лорду и капитану. Не обращая внимания на протесты Катсы, хозяева переселили в другую комнату какого-то заезжего купца, чтобы у нее был вид из окна. Правда, за стеной дождя все равно ничего нельзя было разглядеть, но Катса предполагала, что вид открывался на те же самые холмы, которые они наблюдали вот уже несколько дней.

Катсе очень хотелось оправдаться перед купцом за то, что его выкинули из комнаты, и за обедом она послала Олла передать слова извинения. Когда Олл указал ему на стол Катсы, та призывно подняла кубок. Купец в ответ поднял свой и энергично кивнул, но лицо у него было белое, как мел, да и глаза округлились до размера тарелки.

— Ваша милость, когда вы отправляете Олла говорить за вас, это выглядит ужасно высокомерно, — заметил Гиддон, улыбаясь с полным ртом тушеного мяса.

Катса не ответила. Он и сам прекрасно понимал, почему она послала Олла: коль скоро этот человек был похож на остальных, он пришел бы в ужас, если бы леди Катса подошла к нему сама.

За столом им прислуживала мучительно стеснительная девочка. Она не говорила ни слова, только кивала и качала головой в ответ на их просьбы. В отличие от большинства, она как будто не могла оторвать взгляда от лица Катсы. Даже когда к ней обращался Гиддон, красивый рыцарь, глаза ее смотрели в сторону девушки.

— Эта девочка думает, что я собираюсь ее съесть, — заметила Катса.

— Мне так не кажется, — ответил Олл. — Ее отец — союзник Совета. Быть может, в этом доме о вас говорят не так, как в других, миледи.

— Все равно, она наверняка слышала много рассказов, — возразила Катса.

— Возможно, — согласился Олл. — Но, думаю, она вами восхищается.

Гиддон засмеялся.

— Ты и вправду умеешь восхищать, Катса.

Когда девочка подошла еще раз, он спросил ее имя.

— Лани, — прошептала она, и глаза ее снова метнулись к лицу Катсы.

— Ты видишь леди Катсу, Лани? — спросил Гиддон.

Малышка кивнула.

— Ты ее боишься?

Девочка молчала, прикусив губу.

— Она тебя не обидит, — успокоительно сказал Гиддон. — Понимаешь? Но если бы кто-то другой захотел тебя обидеть, леди Катса, скорее всего, обидела бы этого человека.

Отложив вилку. Катса посмотрела на Гиддона. Она не ожидала от него такой доброты.

— Понимаешь? — спросил он девчушку.

Та кивнула, не отрывая взгляда от Катсы.

— Может, пожмете друг другу руки? — предложил Гиддон.

Девочка помедлила, но потом протянула руку. Внутри у Катсы возникло чувство, которое она не могла бы определить. Какая-то тоскливая радость, оттого что это маленькое существо хотело прикоснуться к ней. Протянув руку, Катса пожала тонкие детские пальчики.

— Рада с тобой познакомиться, Лани.

Глаза Лани округлились, она отпустила руку Катсы и убежала на кухню, Олл с Гиддоном покатились от хохота.

Катса повернулась к лорду.

— Я очень тебе благодарна.

— Ты совсем ничего не делаешь, чтобы развеять свою репутацию людоедши, — укоряюще проговорил Гиддон. — И сама это знаешь, Катса. Неудивительно, что у тебя так мало друзей.

Это так на него похоже — превратить трогательный жест в новое издевательство над ее характером. Он обожает высмеивать ее недостатки. И если он думает, что ей нужны друзья, значит, совсем ее не знает.

Катса набросилась на еду и оставила беседу без внимания.

Дождь не прекращался. Олла и Гиддона совершенно устраивало сидеть в гостиной и болтать с купцами и трактирщиком, но Катсе казалось, что она скоро начнет кричать от бездействия. Она вышла в конюшню и насмерть перепугала мальчишку, такого же малыша, как Лани, который стоял на табуретке в стойле и чистил лошадь. Ее лошадь, как она заметила, когда глаза привыкли к полумраку.

— Я не хотела тебя напугать, — сказала Катса. — Просто искала, где можно поупражняться.

Мальчик слез со стула и пулей вылетел из конюшни, Катса всплеснула руками. Что ж, по крайней мере, теперь вся конюшня в ее распоряжении. Передвинув тюки сена, седла и грабли, она расчистила место и начала тренировку с серии ударов ногами и руками. Она изгибалась и разворачивалась, чувствуя воздух, пол, стены вокруг, лошадей, и когда полностью сосредоточила внимание на воображаемых противниках, душа ее начала приходить и равновесие.

За ужином Олл и Гиддон рассказали ей любопытную новость.

— Король Мергон объявил о краже, — начал Олл. — Три ночи тому назад.

— Вот как? — Катса посмотрела сначала на Олла, потом на Гиддона. Оба выглядели, как поймавшие мышь коты. — И что же у него украли?

— Объявил только, что похитили сокровище, — ответил Олл.

— Великие небеса, — вздохнула Катса. — А кто же украл у него это сокровище?

— Одни говорят, что это был юноша, наделенный Даром, Что-то вроде гипнотизера — он усыпил всю королевскую стражу.

— Другие утверждают, что это был Одаренный мужчина чудовищных размеров, — лукаво добавил Гиддон. — Ведь этот воин одолел всех стражников Мергона, одного за другим.

Не сдержавшись, Гиддон начал хохотать, а Олл улыбнулся, склонившись над тарелкой.

— Вот так история, — произнесла Катса. — Больше ничего не известно? — добавила она, надеясь, что ее вопрос звучит простодушно.

— Поиски не начинались несколько часов, — рассказал Гиддон, — сначала все думали, что это сделал гость Мергона. При дворе оказался Одаренный воин, — он понизил голос. — Представляешь? Вот удача-то.

— И что рассказал этот гост? — Катсе удалось заставить свой голос звучать спокойно.

— Видимо, ничего полезного. Утверждал, что ему ничего не известно.

— Что с ним сталось?

— Понятия не имею, — сказал Гиддон. — У него Дар сражаться. Сомневаюсь, что с ним много чего сумели сделать.

— А кто он такой? Откуда?

— Этого никто не сказал, — Гиддон ткнул ее в бок локтем. — Ну же, Катса, ты упускаешь главное. Какая разница, кто он такой! Они потратили на него уйму времени, а когда начали искать воров вне замка, было уже поздно.

Катсе подумалось, что она лучше, чем Гиддон или Олл, понимает, почему Мергон так долго допрашивал этого воина. И почему он постарался не афишировать, откуда юноша родом. Мергон не хотел, чтобы кто-нибудь заподозрил, что украденным сокровищем был Тилифф и, более того, что он держал Тилиффа у себя в темнице.

Но почему молодой лионидец ничего но рассказал Мергону? Неужели хотел защитить ее?

Скорей бы прекратился этот проклятый дождь и можно было вернуться в замок, к Раффину!

Катса отпила из кубка и поставила его на стол.

Перейти на страницу:

Кашор Кристина читать все книги автора по порядку

Кашор Кристина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Проклятый Дар отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятый Дар, автор: Кашор Кристина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*