Мертвый принц - Киз Грегори (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно TXT) 📗
– Это королева, – проговорила Мюриель. – Мне нужно с тобой поговорить.
Хранитель ничего не ответил, только протянул вперед дрожащую руку, и Мюриель поняла, что случилось нечто ужасное.
– Хранителъ, – позвала она. – Ответь мне.
Он открыл рот, словно собирался закричать. Мюриель увидела, что у него нет языка.
– О святые, – выдохнула она.
В наступившей оглушительной тишине ее вырвало, и она без сил прислонилась к стене. Казалось, будто внутри у нее шевелится клубок червей.
Берри тут же оказалась рядом и поддержала ее на удивление сильной рукой.
– Ничего, все в… – начала было Мюриель, но ее снова вырвало, а потом еще раз и еще.
Наконец, немного придя в себя, она попыталась выпрямиться, хотя у нее отчаянно подкашивались ноги.
– Насколько я понимаю, раньше он мог говорить, – уточнила Берри.
– Да, – слабым голосом подтвердила Мюриель.
Хранитель все еще стоял не двигаясь. Берри обошла вокруг него, внимательно его разглядывая.
– Мне кажется, ему проткнули ушные перепонки, – заметила она. – Он нас не слышит.
Мюриель, дрожа, подошла к древнему сефри.
– Кто это сделал? – прошептала она. – Кто?
– Думаю, тот, кто взял ваш ключ, – ответила Берри.
Неожиданно на глаза Мюриель навернулись слезы. Она совсем не знала Хранителя – встречалась с ним лишь единожды и сама тогда угрожала ему, что лишит его слуха. Естественно, на самом деле она ничего такого не собиралась делать, просто была очень расстроена.
– Он провел здесь всю свою жизнь, – сказала Мюриель. – В темноте, лишенный зрения. Он исполнял свой долг. Но у него была музыка, а еще он мог разговаривать с теми, кто сюда приходил. Что осталось у него теперь?
– Слух может к нему вернуться, – сказала Берри. – Такое иногда случается.
– Я пришлю сюда своего врача.
Она потянулась к руке древнего сефри и взяла ее в свою. Та отчаянно сжалась, по лицу Хранителя пробежала краткая судорога, потом он выпустил пальцы Мюриель, отступил на шаг и закрыл дверь.
– А что он хранит, моя королева? – спросила Берри. Мюриель прошла несколько шагов по коридору, вынула из кольца горящий факел и начала спускаться по каменной лестнице, выбитой в скале, – Берри следовала за ней.
– Я вижу в камне кости, – заметила Берри, когда они медленно спускались по влажным ступеням.
– Да, – ответила Мюриель. – Хранитель сказал мне, что они старше самого камня.
Лестница привела их к железной двери, исписанной странными знаками. В воздухе пахло горящей смолой и корицей, а эхо их голосов, казалось, разбудило другие, едва слышные отголоски.
– Более двух тысяч лет назад, – начала Мюриель, – там, где сейчас находится Эслен, стояла крепость. Она принадлежала скаслоям, которые держали наших предков в рабстве. Здесь Виргенья Отважная и ее армия разрушили стены и убили последних демонов. Всех, кроме одного – его они оставили искалеченным, но живым.
Она подошла к двери и коснулась ее кончиками пальцев.
– Чтобы открыть дверь, требуется два ключа – тот, что украден из моей комнаты, и ключ Хранителя. За этой дверью есть другая, за ее порог нельзя вносить свет. Там он и находится.
– Последний скаслой… – тихо проговорила Берри. – Живой, хотя прошло столько времени. Я даже представить себе не могла, что такое возможно.
– Скаслои не умирают своей смертью, – сказала Мюриель. – И не стареют, как мы.
– Но зачем? Зачем было сохранять ему жизнь?
– Потому что он обладает знанием, – ответила Мюриель, – и видит то, что недоступно людям. В течение двух тысяч лет короли Кротении пользовались его советами.
– Об этом не знают даже сестры монастыря, – сказала Берри. – И церкви наверняка ничего не известно, иначе она добилась бы его смерти. – Она чуть приподняла брови. – Вы с ним разговаривали?
Мюриель кивнула.
– После того, как были убиты Уильям и дети. Я спросила, что должна сделать, чтобы отомстить убийцам.
– И он вам сказал.
– Да.
– Получилось?
Мюриель горько улыбнулась.
– Не знаю. Я прокляла того, кто стоит за убийствами, но я не знаю, кто это. А значит, не знаю, подействовало ли мое проклятие. Правда, я почувствовала, что у меня получилось. Почувствовала какое-то движение, словно ключ повернулся в замке.
– Проклятия очень опасны, – предупредила ее Берри. – От них в разные стороны расходятся волны, как по воде от брошенного камня. Вы не можете знать, каков будет результат.
– Кооорооолееева, – проскрежетал голос в голове Мюриель.
– Он заговорил со мной, – прошептала она. – Вы слышите?
– Я ничего не слышу, ваше величество, – ответила Берри.
– Королева, ты смердишь женщиной, смердишь материнством. Между нами двери. Неужели ты не придешь ко мне?
– Я не могу, – сказала она. – У меня нет ключа.
В голове у нее зазвучал черный смех.
– Нет. Ключ у него. У того, кого ты сотворила. Сердце Мюриель сжалось, словно кулак.
– Тот, кого я сотворила? Что ты имеешь в виду?
– Я пою о нем, я пою и пою. Когда мир будет разрушен, возможно, я умру.
– Скажи мне, – потребовала Мюриель. – Скажи мне, кто он. Ты не можешь мне солгать.
– У тебя нет ключа… – Голос стих, словно его унес порыв ветра, но у Мюриель осталось ощущение радостного смеха.
– Ответь мне, – выкрикнула она. – Квекскванех, отвечай!
Но он молчал, и Мюриель постепенно заставила себя успокоиться.
– Мы должны узнать, кто сюда приходил, – сказала она Берри. – И о чем он разговаривал с Узником. А еще я хочу получить назад мой ключ.
– Я сделаю все, что в моих силах, – пообещала Берри. Ее голос слегка дрожал, и она показалась королеве очень юной. Неожиданно Мюриель пожалела, что открыла ей тайну Узника, но кто еще может ей помочь? В вопросах шпионажа от сэра Файла и его людей проку никакого. Берри же доказала свои умения в данной области. Учитывая ограниченный выбор, у Мюриель просто не было другого выхода.
Кроме того, сожалеть все равно уже поздно.
Они покинули подземелье. Мюриель вернулась в свои покои, позвала личного врача и приказала ему заняться Хранителем, подписала приказ об освобождении Грэмми и ее сына и отправилась спать.
Сны о пауках, змеях и слепых стариках мучили ее всю ночь.
На следующий день, следуя совету Берри, Мюриель решила собрать двор. Она не делала этого со дня покушения на свою жизнь, но понимала, что не сможет вечно избегать своих обязанностей. Поэтому она приказала одеть Чарльза, а потом не стала ждать опаздывающую Берри и занялась собственным туалетом. Мюриель выбрала платье из пурпурного сафнита с жестким кружевным воротником и начала его надевать, хотя прекрасно понимала, что ей не удастся справиться с застежками на спине. Она знала, что ей нужна новая горничная, но смерть Унны причинила ей такую боль, что она не могла заставить себя выбрать другую девушку. Конечно, Берри справилась бы с этой ролью, но Мюриель и без того слишком во многом на нее полагалась.
«Она не Эррен, – напомнила она себе. – Она была подстилкой твоего мужа».
Но в Элис Берри было что-то, так сильно напоминавшее ей Эррен, та уверенность, которую дает только воспитание в монастыре, что Мюриель невольно начала отдаваться на волю старых привычек.
А старые привычки могут быть смертельно опасными. У нее по-прежнему нет доказательств того, что намерения Берри искренни, и к тому же та опаздывает.
Мюриель уже едва справлялась с раздражением, когда девушка наконец появилась. Королева собралась уже ее отчитать, но увидела выражение ее лица.
– Что? – спросила Мюриель.
– Он здесь, ваше величество, – сказала Берри, с трудом переведя дух. – Принц Роберт. Я его видела.
Значит, это правда. Мюриель закрыла глаза.
– В замке?
– В тронном зале, ваше величество. Ждет вас.
– Вам известно, что он собирается делать? – приподняв брови, спросила она.
Берри села и закрыла лицо руками. Мюриель еще ни разу не видела ее такой расстроенной.
– С ним стражники, ваше величество, сорок человек. Герцог Шейла и лорд Фрам Даген тоже привели с собой примерно по двадцать человек. И у каждого члена Комвена с собой охрана. Кроме того, до меня дошли слухи, что в городе появились ополчения лендвердов.